Robério e Seus Teclados - Oi - translation of the lyrics into German

Oi - Robério e Seus Tecladostranslation in German




Oi
Hallo
Entre ser seu amigo e não ser nada
Zwischen nur dein Freund sein und gar nichts sein
Prefiro ser nada
Bin ich lieber gar nichts
Onde é que eu vou guardar esse amor
Wo soll ich diese Liebe aufbewahren
Que tenho aqui, me fala?
Die ich hier habe, sag es mir?
Como é que eu vou pegar na sua
Wie soll ich deine Hand nehmen
E não poder te levar pra casa?
Und dich nicht mit nach Hause nehmen können?
Ficar tão perto assim da sua boca
So nah an deinem Mund sein
E não poder beija-la
Und ihn nicht küssen können
E se um dia você me chamar
Und wenn du mich eines Tages rufst
Pra conversar de baixo de uma árvore
Um unter einem Baum zu reden
E me contar que se apaixonou por alguém
Und mir erzählst, dass du dich in jemanden verliebt hast
É esse dia
Genau an diesem Tag
Justamente esse dia
Genau an diesem Tag
Eu não quero que aconteça
Ich will nicht, dass das passiert
Então amizade, esqueça
Also nur Freundschaft, vergiss es
E toda vez que você me disser: "Oi"
Und jedes Mal, wenn du zu mir sagst: „Hallo“
Eu vou responder só: "Oi"
Werde ich nur antworten: „Hallo“
Com meu peito gritando: "Te amo!"
Während meine Brust schreit: „Ich liebe dich!“
E toda vez que você me disser: "Oi"
Und jedes Mal, wenn du zu mir sagst: „Hallo“
Eu vou responder só: "Oi"
Werde ich nur antworten: „Hallo“
Com meu peito gritando: "Te amo!"
Während meine Brust schreit: „Ich liebe dich!“
(Cd's mania ponto net)
(Cd's mania punkt net)
(Robério e Seus Teclados)
(Robério e Seus Teclados)
(Num "showrasco" ao vivo!)
(Bei einem Live-"Showrasco"!)
E se um dia você me chamar
Und wenn du mich eines Tages rufst
Pra conversar de baixo de uma árvore
Um unter einem Baum zu reden
E me contar que se apaixonou por alguém
Und mir erzählst, dass du dich in jemanden verliebt hast
É esse dia
Genau an diesem Tag
Justamente esse dia
Genau an diesem Tag
Eu não quero que aconteça
Ich will nicht, dass das passiert
Então amizade, esqueça
Also nur Freundschaft, vergiss es
E toda vez que você me disser: "Oi"
Und jedes Mal, wenn du zu mir sagst: „Hallo“
Eu vou responder só: "Oi"
Werde ich nur antworten: „Hallo“
Com meu peito gritando: "Te amo!"
Während meine Brust schreit: „Ich liebe dich!“
E toda vez que você me disser: "Oi"
Und jedes Mal, wenn du zu mir sagst: „Hallo“
Eu vou responder só: "Oi"
Werde ich nur antworten: „Hallo“
Com meu peito gritando: "Te amo!"
Während meine Brust schreit: „Ich liebe dich!“
E toda vez que você me disser: "Oi"
Und jedes Mal, wenn du zu mir sagst: „Hallo“
Eu vou responder só: "Oi"
Werde ich nur antworten: „Hallo“
Com meu peito gritando: "Te amo!"
Während meine Brust schreit: „Ich liebe dich!“
E toda vez que você me disser: "Oi"
Und jedes Mal, wenn du zu mir sagst: „Hallo“
Eu vou responder só: "Oi"
Werde ich nur antworten: „Hallo“
Com meu peito gritando: "Te amo!"
Während meine Brust schreit: „Ich liebe dich!“





Writer(s): Bruno Caliman


Attention! Feel free to leave feedback.