Robério e Seus Teclados - Vermelho - translation of the lyrics into German

Vermelho - Robério e Seus Tecladostranslation in German




Vermelho
Rot
A cor do meu batuque tem o toque, tem o som da minha voz
Die Farbe meines Batuque hat den Anschlag, hat den Klang meiner Stimme
Vermelho, vermelhaço, vermelhusco, vermelhante, vermelhão
Rot, feuerrot, rötlich, errötend, glutrot
O velho comunista se aliançou ao rubro do rubor do meu amor
Der alte Kommunist verbündete sich mit dem Purpurrot der Röte meiner Liebe
O brilho do meu canto tem o tom e a expressão da minha cor
Der Glanz meines Gesangs hat den Ton und den Ausdruck meiner Farbe
Vermelho
Rot
A cor do meu batuque tem o toque, tem o som da minha voz
Die Farbe meines Batuque hat den Anschlag, hat den Klang meiner Stimme
Vermelho, vermelhaço, vermelhusco, vermelhante, vermelhão
Rot, feuerrot, rötlich, errötend, glutrot
O velho comunista se aliançou ao rubro do rubor do meu amor
Der alte Kommunist verbündete sich mit dem Purpurrot der Röte meiner Liebe
O brilho do meu canto tem o tom e a expressão da minha cor
Der Glanz meines Gesangs hat den Ton und den Ausdruck meiner Farbe
Meu coração
Mein Herz
Meu coração é vermelho
Mein Herz ist rot
De vermelho vive o coração
Von Rot lebt das Herz
Tudo é garantido após a rosa vermelhar
Alles ist gewiss, nachdem die Rose errötet
Tudo é garantido após o sol vermelhecer
Alles ist gewiss, nachdem die Sonne rot wird
Vermelhou no curral
Rot wurde der Kral
A ideologia do folclore avermelhou
Die Ideologie der Folklore wurde rot
Vermelhou a paixão
Rot wurde die Leidenschaft
O fogo de artifício da vitória avermelhou
Das Feuerwerk des Sieges wurde rot
Vermelhou no curral
Rot wurde der Kral
A ideologia do folclore avermelhou
Die Ideologie der Folklore wurde rot
Vermelhou a paixão
Rot wurde die Leidenschaft
O fogo de artifício da vitória avermelhou
Das Feuerwerk des Sieges wurde rot
A cor do meu batuque tem o toque, tem o som da minha voz
Die Farbe meines Batuque hat den Anschlag, hat den Klang meiner Stimme
Vermelho, vermelhaço, vermelhusco, vermelhante, vermelhão
Rot, feuerrot, rötlich, errötend, glutrot
O velho comunista se aliançou ao rubro do rubor do meu amor
Der alte Kommunist verbündete sich mit dem Purpurrot der Röte meiner Liebe
O brilho do meu canto tem o tom e a expressão da minha cor
Der Glanz meines Gesangs hat den Ton und den Ausdruck meiner Farbe
Vermelho
Rot
A cor do meu batuque tem o toque, tem o som da minha voz
Die Farbe meines Batuque hat den Anschlag, hat den Klang meiner Stimme
Vermelho, vermelhaço, vermelhusco, vermelhante, vermelhão
Rot, feuerrot, rötlich, errötend, glutrot
O velho comunista se aliançou ao rubro do rubor do meu amor
Der alte Kommunist verbündete sich mit dem Purpurrot der Röte meiner Liebe
O brilho do meu canto tem o tom e a expressão da minha cor
Der Glanz meines Gesangs hat den Ton und den Ausdruck meiner Farbe
Meu coração
Mein Herz
Meu coração é vermelho
Mein Herz ist rot
De vermelho vive o coração
Von Rot lebt das Herz
Tudo é garantido após a rosa vermelhar
Alles ist gewiss, nachdem die Rose errötet
Tudo é garantido após o sol vermelhecer
Alles ist gewiss, nachdem die Sonne rot wird
Vermelhou no curral
Rot wurde der Kral
A ideologia do folclore avermelhou
Die Ideologie der Folklore wurde rot
Vermelhou a paixão
Rot wurde die Leidenschaft
O fogo de artifício da vitória avermelhou
Das Feuerwerk des Sieges wurde rot
Vermelhou no curral
Rot wurde der Kral
A ideologia do folclore avermelhou
Die Ideologie der Folklore wurde rot
Vermelhou a paixão
Rot wurde die Leidenschaft
O fogo de artifício da vitória avermelhou
Das Feuerwerk des Sieges wurde rot
Vermelhou no curral
Rot wurde der Kral
A ideologia do folclore avermelhou
Die Ideologie der Folklore wurde rot
Vermelhou a paixão
Rot wurde die Leidenschaft
O fogo de artifício da vitória avermelhou
Das Feuerwerk des Sieges wurde rot
Vermelhou no curral
Rot wurde der Kral
A ideologia do folclore avermelhou
Die Ideologie der Folklore wurde rot
Vermelhou a paixão
Rot wurde die Leidenschaft
O fogo de artifício da vitória avermelhou
Das Feuerwerk des Sieges wurde rot





Writer(s): Chico Da Silva


Attention! Feel free to leave feedback.