Lyrics and translation Rocca feat. Raphaël - Sous Un Grand Ciel Gris
C'est
juste
un
jour
de
plus
Это
еще
один
день
Rien
à
faire
à
la
maison,
galère
de
plus,
rien
à
matter
à
la
télé
Нечего
делать
дома,
кроме
того,
на
камбузе,
нечего
показывать
по
телевизору
Un
jour
de
plus
à
passer
Еще
один
день,
чтобы
провести
Je
sors
d'chez
moi,
sombre
est
le
décor
dehors
Я
выхожу
из
дома,
снаружи
темно.
Recouvert
sous
un
grand
ciel
gris
Покрытое
большим
серым
небом
J'avance,
vise,
matte
autour
de
moi
en
bas
des
bâtiments
Я
двигаюсь
вперед,
целюсь,
матовый
вокруг
меня
внизу
зданий
En
continu
le
biz
tourne,
les
frères
brassent
l'argent
Бизнес
постоянно
вращается,
братья
зарабатывают
деньги
La
même
rengaine,
la
même
dégaine
des
flics
qui
te
foutent
la
haine
Та
же
злоба,
та
же
ненависть
к
копам,
которые
тебя
ненавидят.
Bref,
je
poursuis
ma
route
dans
les
rues
de
Suresnes
Короче
говоря,
я
продолжаю
свой
путь
по
улицам
Сурена
Trace
mon
chemin,
ma
route,
je
continue
à
petit
pas
Проследи
мой
путь,
мой
путь,
я
продолжаю
шаг
за
шагом.
Avec
les
reufs
du
quartier
sous
le
porche
j'fume
de
la...
Вместе
с
местными
жителями
на
крыльце
я
курю
Лос-Анджелес...
Merde!
Le
temps
avance,
je
bouge
vers
le
tro-m
direction
ligne
13
Чёрт!
Время
идет
вперед,
я
двигаюсь
в
направлении
ТРО-м
линия
13
J'ai
rendez-vous
avec
Chief
devant
les
frites-merguez
У
меня
назначена
встреча
с
шеф-поваром
у
картошки
фри-мергез
La
pression
des
J.P.R
pour
des
contrôles
de
papier
Давление
J.
P.
R
для
бумажных
проверок
Putain,
c'est
pas
eux!
Maintenant
les
forces
de
l'ordre
sont
armées
Черт
возьми,
это
не
они!
Сейчас
правоохранительные
органы
вооружены
Une
fois
débarrassé
de
toutes
ces
conneries,
je
me
dirige
vers
la
sortie
Как
только
я
избавлюсь
от
всей
этой
ерунды,
я
направляюсь
к
выходу
M'attends
au
pire
dans
les
rues
de
Paris...
Меня
ждет
самое
худшее
на
улицах
Парижа...
C'est
juste
un
jour
de
plus,
incarcéré
dans
un
système
difficile
à
suivre
Это
всего
лишь
еще
один
день,
заключенный
в
систему,
которой
трудно
следовать
Où
seul
les
hommes
forts
sont
capables
de
survivre
libres
Где
только
сильные
мужчины
способны
выжить
свободными
Juste
un
jour
de
plus
à
passer,
à
côtoyer
la
dure
réalité
Еще
один
день,
чтобы
провести
рядом
с
суровой
реальностью
Les
tentations,
les
pressions,
fuir
l'ennui,
mes
ennemis
Соблазны,
давление,
бегство
от
скуки,
мои
враги
En
premier:
combattre
l'ignorance,
toutes
sortes
d'ignorances
Во-первых:
борьба
с
невежеством,
всевозможными
невежествами
Je
suis
donc
je
pense,
rien
ne
peut
brouiller
mon
existence
Поэтому
я
думаю,
что
ничто
не
может
омрачить
мое
существование
J'essaie
de
m'instruire,
le
plus
possible,
d'assurer
mon
avenir
Я
стараюсь
как
можно
больше
обучать
себя,
чтобы
обеспечить
свое
будущее
Combler
mon
brouillard,
nuire
au
système
par
mon
savoir
Заполнить
мой
туман,
нанести
ущерб
системе
своими
знаниями
Combattre
en
deuxième:
la
paraisse,
la
galère,
l'indolence
Борьба
на
втором
месте:
внешность,
галантность,
лень
Il
faut
tailler
ton
monde
à
moins
qu'il
te
convienne
d'avance
Ты
должен
вырезать
свой
мир,
если
он
не
подходит
тебе
заранее
Dis,
qu'est-ce
que
tu
fais
là,
assis?
Скажи,
что
ты
здесь
делаешь,
сидя?
Tu
pêches
des
gadjis?
Ты
ловишь
Гаджи?
Range
ta
canne,
le
monde
appartient
au
plus
avertis
Убери
свою
трость,
мир
принадлежит
самым
сообразительным
Ici,
c'est
la
merde,
le
ghetto
Здесь
дерьмо,
гетто.
Allez,
arrête
gars!
Je
reviens
de
Bogota
Ну
же,
хватит,
парень!
Я
возвращаюсь
из
Боготы
Paris
ne
peut
pas
être
pire
que
ça
Париж
не
может
быть
хуже,
чем
это
Ne
m'invente
pas
de
pipo
il
y
a
ce
qu'il
faut
ici
pour
s'en
sortir
Не
придумывай
мне
что-нибудь,
здесь
есть
то,
что
нужно,
чтобы
справиться
с
этим
De
la
maille
à
gogo,
n'attends
pas
comme
un
con
de
gagner
au
loto
От
сетки
до
изобилия,
не
жди,
как
дурак,
чтобы
выиграть
в
лотерею
C'est
juste
un
jour
de
plus,
sous
un
grand
ciel
gris
Это
всего
лишь
еще
один
день
под
большим
серым
небом
Un
jour
de
plus...
pour
trouver
des
astuces
pour
assurer
mon
avenir
Еще
один
день
...
чтобы
найти
советы
по
обеспечению
моего
будущего
Rapahel
dédicace
à
toutes
les
cités,
tous
les
quartiers
yo,
représente...
Рапахель
посвящает
себя
всем
городам,
всем
районам
йо,
представляет...
Le
jour
se
lève
déjà,
sous
un
grand
ciel
gris
День
уже
встает,
под
большим
серым
небом
Sur
cette
mélodie,
je
n'ai
pu
fermer
l'œil
de
la
nuit
На
эту
мелодию
я
не
мог
сомкнуть
глаз
ночью
J'ouvre
les
yeux,
parle
de
ce
que
je
vois,
ce
que
je
vis
Я
открываю
глаза,
рассказываю
о
том,
что
вижу,
чем
живу
Quand
je
rappe
je
représente
ceux
que
l'on
oublie
Когда
я
стучу,
я
представляю
тех,
кого
мы
забываем
La
nuit
tombe
comme
une
fièvre
épaisse
Ночь
опускается,
как
густая
лихорадка
Les
rues
sont
balayées
d'un
vent
glacial
qui
blesse
Улицы
пронесены
ледяным
ветром,
который
причиняет
боль
Coupe
comme
une
lame,
les
mains
des
derniers
jeunes
Режут,
как
лезвие,
руки
последних
молодых
людей
Qui
squattent
le
macadam...
restent
à
fumer
des
joins
Те,
кто
сидит
на
корточках
с
макадамом
...
остаются
курить.
Certains
cherchent
un
lendemain
Некоторые
ищут
следующий
день
À
sortir
enfin
d'une
exclusion
qui
les
serre
jusqu'aux
reins
Наконец,
выйти
из
изоляции,
которая
сжимает
их
до
почек
Des
tours
à
en
perdre
la
tête
cachent
le
soleil
aux
garçons
du
béton
Башни,
которые
теряют
голову,
скрывают
солнце
от
бетонных
мальчиков
Sache
que
sans
horizon,
je
ne
retrouve
plus
d'ambition
Знай,
что
без
горизонта
я
больше
не
найду
амбиций
Le
cash
manque,
plus
personne
ne
braque
de
banques
Наличных
денег
не
хватает,
больше
никто
не
грабит
банки
Lève
ton
ancre,
il
est
temps
de
sortir
de
ta
planque
Поднимай
свой
якорь,
пришло
время
выбраться
из
своего
укрытия
Vivre
au
jour
le
jour
sans
une
tune
en
poche
Жить
изо
дня
в
день
без
мелодии
в
кармане
Passer
toute
une
journée
à
taxer
des
proches
Провести
целый
день,
облагая
налогом
близких
Histoire
de
pas
devenir
une
cloche
История
не
стать
колокол
Un
croche-patte
suffit
pour
le
dérapage
d'une
vie
foutue
en
l'air
Одного
клинка
достаточно,
чтобы
сорвать
жизнь,
которая
была
испорчена.
La
galère
est
un
gouffre
vers
l'enfer
Галера
- это
пропасть,
ведущая
в
ад
Je
vois
des
mauvaises
graines
fleurir
à
Fleury,
freiner
à
Fresnes
Я
вижу,
как
плохие
семена
цветут
во
Флери,
тормозят
во
Френе.
Des
mères
qui
pleurent,
la
Haine
qui
coule
des
yeux
des
poings
qui
se
ferment
Плачущих
матерей,
ненависть,
льющаяся
из
глаз
закрывающихся
Кулаков
Des
familles
en
peine,
des
putains
de
juges,
des
lourdes
peines
Семьи,
которым
грозит
наказание,
гребаные
судьи,
суровые
приговоры
Toujours
les
même
qui
gagnent,
toujours
les
même
qui
perdent
Всегда
те
же,
кто
выигрывает,
всегда
те
же,
кто
проигрывает
La
France
organise
un
complot
contre
les
étrangers
Франция
организует
заговор
против
иностранцев
Tout
est
fait
pour
que
nous
basculions,
tout
est
prémédité
Все
сделано
для
того,
чтобы
мы
перевернулись,
все
продумано
заранее
De
l'école
de
l'exclusion
aux
premières
orientations
bidons
От
школы
отчуждения
до
первых
фиктивных
ориентаций
Des
faux
boulots
aux
conseils
de
négriers
en
manque
des
mains
d'œuvre
pour
la
nation
От
фальшивых
рабочих
мест
до
советов
работорговцев,
которым
не
хватает
рабочей
силы
для
нации
Pose
pas
de
questions,
c'est
du
mécanisme
Не
задавай
вопросов,
это
механизм.
La
situation
peu
à
peu
passe
à
son
paroxysme
Ситуация
постепенно
переходит
в
апогей
Plus
les
heures
passent,
plus
les
jours
avancent
en
masse
Чем
больше
часов
проходит,
тем
больше
дней
проходит
в
массовом
порядке
On
laisse
que
les
problèmes
s'entassent
afin
que
l'étranger
s'encrasse
Мы
позволяем
проблемам
нагромождаться,
чтобы
незнакомец
заразился
Mais
je
reste
propre,
clean,
dans
mon
biz
je
suis
légal
Но
я
остаюсь
чистым,
чистым,
в
своем
бизнесе
я
легален
Face
à
tout
cela,
je
prends
vos
tunes
après
je
f'rai
ma
mal
de
vivre
Несмотря
на
все
это,
я
принимаю
ваши
мелодии
после
того,
как
мне
будет
плохо
жить
Qui
parle
d'intégration
d'immigrés?
Кто
говорит
об
интеграции
иммигрантов?
Si
tu
es
si
français
que
ça,
pourquoi
te
demande-t-on
tes
papiers?
Если
ты
такой
француз,
почему
тебя
спрашивают
о
твоих
документах?
À
longueur
de
journée,
je
passe
mon
temps
à
penser
В
течение
дня
я
трачу
свое
время
на
размышления
Rappe
pour
oublier
mes
maux,
j'ai
le
son
dans
la
peau
Ход,
чтобы
забыть
о
своих
недугах,
у
меня
есть
звук
в
коже
J'ai
deux
cultures:
celle
de
mes
parents,
celle
du
double
H
У
меня
две
культуры:
Культура
моих
родителей,
культура
двойного
Н
Sache
que
cette
dernière
fait
que
beaucoup
de
jeunes
s'attachent
Знай,
что
последнее
заставляет
многих
молодых
людей
привязываться
Entre
eux,
rien
qu'une
musique
une
même
histoire
qui
tourne
aux
mêmes
B.P.M
Между
ними
нет
ничего,
кроме
музыки,
одна
и
та
же
история,
которая
вращается
в
одних
и
тех
же
Б.
П.
М.
Respect
à
tous
ceux
qui
l'aiment
Уважение
всем,
кто
его
любит
C'est
l'âme
de
la
rue,
le
vécu
qui
est
en
moi
Это
Душа
улицы,
пережитое,
что
во
мне
La
seule
défense
que
j'ai
trouvée
parmi
les
lois
Единственная
защита,
которую
я
нашел
среди
законов
Dédicacé
au
18ème,
19ème,
au
13ème,
tous
les
quartiers
de
Paris
Автограф
в
18-м,
19-м,
13-м,
во
всех
кварталах
Парижа
Aux
banlieues
Nord-Sud-Est-Ouest.
Paix
à
toutes
les
cités
На
окраинах
Север-Юго-Восток-Запад.
Мир
всем
городам
Marseille,
à
tous
les
gars
du
Sud
c'est
dédicacé
Марсель,
для
всех
парней
с
юга
это
автограф
Toulouse,
cité
Bagatelle,
Bagdad
représente!
Тулуза,
город
мелочей,
Багдад
представляет!
Strasbourg,
à
tous
les
jeunes
de
Lyon,
Lille,
à
tous
l'Hexagone
respect
Страсбург,
всем
молодым
людям
Лиона,
Лилля,
всем
шестиугольникам
уважение
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lumumba, Raphael, Rocca
Attention! Feel free to leave feedback.