Rocco - Un mondo senza parole - translation of the lyrics into German

Un mondo senza parole - Roccotranslation in German




Un mondo senza parole
Eine Welt ohne Worte
Il genio della lampada stamane m'ha svegliato
Der Geist aus der Lampe hat mich heute Morgen geweckt
M'ha detto "Forza bello, è il tuo giorno fortunato,
Er sagte mir: "Los, mein Schöner, heute ist dein Glückstag,
Avvererò le tue richieste, esprimile tutte d'un fiato"
Ich werde deine Wünsche erfüllen, sag sie alle auf einmal"
La prima mia richiesta è di averne uno solo
Mein erster Wunsch ist, nur einen einzigen zu haben
Un solo desiderio ma che almeno sia buono
Nur einen Wunsch, aber der soll wenigstens gut sein
Che s'avveri per sempre e non sia infranto da nessuno
Dass er für immer wahr wird und von niemandem gebrochen wird
Vorrei abitare in un mondo in cui non ci sono parole
Ich möchte in einer Welt leben, in der es keine Worte gibt
Dove per dire ti amo mi basta solo abbracciare
Wo es mir genügt, dich zu umarmen, um dir zu sagen, dass ich dich liebe
Dove non c'è incomprensione e non ci sono bugie
Wo es kein Missverständnis gibt und keine Lügen
Attento, amico mio, che se rinunci alle parole
Pass auf, mein Freund, wenn du auf Worte verzichtest
Rinunci alla poesia rinunci a sta canzone
Verzichtest du auf die Poesie, verzichtest du auf dieses Lied
Rinunci a poter dire tutto quello che ti passa in cuore
Verzichtest du darauf, alles sagen zu können, was dir durchs Herz geht
Non ci sarebbe il web le leggi e l'istruzione
Es gäbe kein Web, keine Gesetze und keine Bildung
Scomparirebbe radio, cinema e televisione
Radio, Kino und Fernsehen würden verschwinden
E alla tua donna non diresti più frasi d'amore
Und deiner Frau würdest du keine Liebesworte mehr sagen
Vorrei abitare in un mondo in cui non ci sono parole
Ich möchte in einer Welt leben, in der es keine Worte gibt
Dove per dire ti amo mi basta solo abbracciare
Wo es mir genügt, dich zu umarmen, um dir zu sagen, dass ich dich liebe
Dove non c'è incomprensione e non ci sono bugie
Wo es kein Missverständnis gibt und keine Lügen
Caro genietto blu dipinto non c'è alcun problema
Lieber kleiner blauer Geist, es gibt überhaupt kein Problem
Il cielo coi colori scriverebbe ogni poema E
Der Himmel würde mit Farben jedes Gedicht schreiben UND
Le canzoni fischieremo come uccelli a primavera
Die Lieder würden wir pfeifen wie Vögel im Frühling
A scuola impareresti come vivere la vita
In der Schule würdest du lernen, wie man das Leben lebt
In radio ascolteresti solo musica pulita
Im Radio würdest du nur reine Musik hören
E alla mia donna potrei sussurrare tutto con le dita
Und meiner Frau könnte ich alles mit den Fingern zuflüstern
Vorrei abitare in un mondo in cui non ci sono parole
Ich möchte in einer Welt leben, in der es keine Worte gibt
Dove per dire ti amo mi basta solo abbracciare
Wo es mir genügt, dich zu umarmen, um dir zu sagen, dass ich dich liebe
Dove non c'è incomprensione e non ci sono bugie
Wo es kein Missverständnis gibt und keine Lügen





Writer(s): Rocco Masiello


Attention! Feel free to leave feedback.