Rocco Hunt feat. Luche - Regole da infrangere (feat. Luchè) - translation of the lyrics into German

Regole da infrangere (feat. Luchè) - Rocco Hunt , Luchè translation in German




Regole da infrangere (feat. Luchè)
Regeln, die man brechen muss (feat. Luchè)
Vai
Los
'A mafia certi vote è stesso chi 'a cumbatte
Die Mafia, manchmal ist sie wie die, die sie bekämpft
'Sta nazione è na machina ca nun parte
Diese Nation ist eine Maschine, die nicht anspringt
S'azzupeno 'e probleme dint'ô latte
Die Probleme werden in der Milch begraben
Essere 'e loco è na forza, ma certi vote t'abbatte (Ehi)
Verrückt zu sein ist eine Stärke, aber manchmal macht es dich kaputt (Ehi)
'A piccolino m'hanno ditto: "'O male se supporta"
Der Kleine sagte mir: „Das Böse erträgt man“
'A solitudine po' accidere o te fa' cchiu forte
Einsamkeit kann töten oder dich stärker machen
Stanno passanno l'anne e manco me so' accorto
Die Jahre vergehen und ich hab’s nicht mal gemerkt
E si me perdo 'int'ê ricorde, manco 'a notte cchiù nun dormo
Und wenn ich in den Erinnerungen verloren gehe, schlafe ich nicht mal mehr nachts
Vulevo cagnà 'o munno, so' cagnato je
Ich wollte die Welt verändern, hab mich selbst verändert
M'aggia giustificà sulo annanze a Dio
Ich muss mich nur vor Gott rechtfertigen
Tutto chello c'aggio fatto 'o faccio p"a famiglia mia
Alles, was ich getan habe, tue ich für meine Familie
Nu spuorco milionario ca è partuto a miezz a via
Ein schmutziger Millionär, der mitten auf der Straße begann
E mo 'e tengo areto proprio comme Hamilton
Und jetzt habe ich sie hinter mir wie Hamilton
È na questione bon ton, puorta l'annata cchiù bona
Es ist eine Frage des Anstands, bring das beste Jahr
D"o meglio vino d"a Toscana, Ornellaia o Sassicaia
Den besten Wein aus der Toskana, Ornellaia oder Sassicaia
Voglio nu brindisi a chi me dicеtte: "Scemo, nun c"à faje"
Ich möchte anstoßen auf die, die sagten: „Dummkopf, du schaffst es nicht“
Ricordi quanto freddo faceva?
Erinnerst du dich, wie kalt es war?
Quelle mattinate a scuola non passavano mai
Diese Schulvormittage wollten nie vergehen
Avevo il sogno in testa di un ragazzo di strada
Ich hatte den Traum eines Straßenjungen im Kopf
Qualcosa avrò sbagliato, ma non tradirò mai
Ich hab wohl Fehler gemacht, aber ich werde nie verraten
La famiglia, i vecchi amici, il freddo in quei palazzi grigi
Die Familie, die alten Freunde, die Kälte in den grauen Blocks
Mi hanno reso ciò che sono, non parlare se non sai
Sie haben mich zu dem gemacht, was ich bin, sprich nicht, wenn du nichts weißt
Sono lo stesso di sempre, anche se adesso vesto bene
Ich bin derselbe wie immer, auch wenn ich jetzt gut angezogen bin
E qualche gioia mi è arrivata dopo una vita di guai
Und etwas Freude kam nach einem Leben voller Probleme
Adesso mamma non piangere, don't cry for me
Jetzt, Mama, weine nicht, don't cry for me
Ho regole da infrangere, don't cry for me
Ich hab Regeln, die ich brechen muss, don't cry for me
Se ho ancora il sogno in testa di un ragazzo di strada
Wenn ich noch den Traum eines Straßenjungen im Kopf hab
Qualcosa avrò sbagliato, ma non tradirò mai (Yeah)
Ich hab wohl Fehler gemacht, aber ich werde nie verraten (Yeah)
Non fare il nome di dio invano se non sei alla sua altezza
Nimm den Namen Gottes nicht unnötig in den Mund, wenn du nicht auf seiner Höhe bist
Con la tua donna sul divano l'aiuto a fare chiarezza
Mit deiner Frau auf dem Sofa helfe ich, Klarheit zu schaffen
Non si dimentica in fretta (No), già mi sentivo il più forte (Sempre)
Man vergisst nicht so schnell (No), ich fühlte mich schon immer am stärksten (Immer)
Ho un motivo più grande se sono scampato alla morte (Pah-pah)
Ich hab einen größeren Grund, wenn ich dem Tod entkommen bin (Pah-pah)
Lo scarto di alcuni è solo il tesoro di un altro
Der Abfall des einen ist nur der Schatz des anderen
Ringrazio chi non crede in me, mi rende solo testardo
Ich danke denen, die nicht an mich glauben, sie machen mich nur hartnäckiger
Prima ti avrei alzato da terra dopo averti umiliato
Früher hätte ich dich aufgerichtet, nachdem ich dich gedemütigt hatte
Adesso sussurro all'orecchio, ricorda cosa ti ho fatto
Jetzt flüstere ich ins Ohr, erinner dich, was ich dir angetan habe
Stipendia l'avvocato (Ah), se ho solo un traditore a fianco
Bezahle den Anwalt (Ah), wenn ich nur einen Verräter an meiner Seite habe
Sono fortunato (Okay)
Ich hab Glück (Okay)
Non è l'America, ma sognare non è vietato (No)
Es ist nicht Amerika, aber träumen ist nicht verboten (No)
Riempirsi la testa di dubbi inutili è tempo sprecato, conta il risultato (Ah)
Sich den Kopf mit nutzlosen Zweifeln zu füllen, ist verschwendete Zeit, zählt das Ergebnis (Ah)
Come parliamo di soldi
Wie wir über Geld reden
Senza saper leggere scrivere, lo fa sembrare facile (Okay)
Ohne lesen oder schreiben zu können, es wirkt einfach (Okay)
C'è chi usa il plurale se parla dei miei traguardi (Ahah, okay)
Manche benutzen den Plural, wenn sie über meine Erfolge reden (Ahah, okay)
L'unico errore sarebbe stato fermarsi (Uh)
Der einzige Fehler wäre gewesen aufzuhören (Uh)
Ricordi quanto freddo faceva?
Erinnerst du dich, wie kalt es war?
Quelle mattinate a scuola non passavano mai
Diese Schulvormittage wollten nie vergehen
Avevo il sogno in testa di un ragazzo di strada
Ich hatte den Traum eines Straßenjungen im Kopf
Qualcosa avrò sbagliato, ma non tradirò mai
Ich hab wohl Fehler gemacht, aber ich werde nie verraten
La famiglia, i vecchi amici, il freddo in quei palazzi grigi
Die Familie, die alten Freunde, die Kälte in den grauen Blocks
Mi hanno reso ciò che sono, non parlare se non sai
Sie haben mich zu dem gemacht, was ich bin, sprich nicht, wenn du nichts weißt
Sono lo stesso di sempre, anche se adesso vesto bene
Ich bin derselbe wie immer, auch wenn ich jetzt gut angezogen bin
E qualche gioia mi è arrivata dopo una vita di guai
Und etwas Freude kam nach einem Leben voller Probleme
Adesso mamma non piangere, don't cry for me
Jetzt, Mama, weine nicht, don't cry for me
Ho regole da infrangere, don't cry for me
Ich hab Regeln, die ich brechen muss, don't cry for me
Se ho ancora il sogno in testa di un ragazzo di strada
Wenn ich noch den Traum eines Straßenjungen im Kopf hab
Qualcosa avrò sbagliato, ma non tradirò mai
Ich hab wohl Fehler gemacht, aber ich werde nie verraten






Attention! Feel free to leave feedback.