Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa
vuol
dire
una
lacrima?
Was
bedeutet
eine
Träne?
Sarà
un
colpo
di
vento
chissà
Vielleicht
ist
es
ein
Windstoß,
wer
weiß
è
lì
nei
suoi
cuori
che
luccica
Sie
ist
da
in
ihrem
Herzen,
wo
sie
glitzert
Viene
giù
Sie
kommt
herunter
Mentre
parla
con
lui
Während
sie
mit
ihm
spricht
Ho
sbagliato
a
dare
l'anima
quando
serviva
un
calcio
in
culo
Ich
habe
falsch
daran
getan,
meine
Seele
zu
geben,
als
ein
Arschtritt
nötig
war
Ho
versato
qualche
lacrima
sfogando
col
fumo
Ich
habe
ein
paar
Tränen
vergossen,
mich
mit
Rauch
abreagiert
Che
ne
sarà
di
noi?
Was
wird
aus
uns
werden?
Speriamo
che
me
la
cavo
Hoffentlich
schaffe
ich
es
Pugnalato
dalla
stessa
cosa
che
baciavo
Erstochen
von
derselben
Sache,
die
ich
küsste
Siamo
tutti
pazzi
di
qualcuno,
di
qualcosa
Wir
sind
alle
verrückt
nach
jemandem,
nach
etwas
Sopportiamo
le
spine
per
l'amore
di
una
rosa
Wir
ertragen
die
Dornen
für
die
Liebe
einer
Rose
Una
donna
non
si
ama
solo
l'8
marzo
Eine
Frau
liebt
man
nicht
nur
am
8.
März
Io
ti
ho
amato
tutto
l'anno
e
tu
non
hai
capito
un
cazzo
Ich
habe
dich
das
ganze
Jahr
geliebt
und
du
hast
einen
Scheiß
verstanden
Bevo
alcol,
resto
calmo,
fumo
un
grammo,
non
mi
scaldo
Ich
trinke
Alkohol,
bleibe
ruhig,
rauche
ein
Gramm,
rege
mich
nicht
auf
Vada
come
vada,
tu
sei
brava,
io
bastardo
Wie
es
auch
kommt,
du
bist
gut,
ich
bin
ein
Bastard
Non
serve
farsi
una
ragione
Es
nützt
nichts,
einen
Grund
zu
suchen
Meglio
farsi
e
basta
Besser
sich
einfach
zuzudröhnen
Meglio
perderti
Besser
dich
zu
verlieren
Se
ci
tenevi
saresti
rimasta
Wenn
es
dir
wichtig
gewesen
wäre,
wärst
du
geblieben
Spero
che
cristo
adesso
Ich
hoffe,
dass
Christus
jetzt
Ripaghi
il
tempo
perso
Die
verlorene
Zeit
zurückzahlt
Non
penso
che
senza
musica
sarei
lo
stesso
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
ohne
Musik
derselbe
wäre
Amare
alla
follia
è
una
follia
da
non
rifare
Wahnsinnig
zu
lieben
ist
ein
Wahnsinn,
den
man
nicht
wiederholen
sollte
Come
sentirsi
solo
in
questa
stanza
vista
mare
Wie
sich
allein
fühlen
in
diesem
Zimmer
mit
Meerblick
Cosa
vuol
dire
una
lacrima?
Was
bedeutet
eine
Träne?
Che
continua
a
cadere
anche
sul
tram
Die
auch
in
der
Straßenbahn
weiterfällt
Cosa
vuol
dire
una
lacrima?
Was
bedeutet
eine
Träne?
In
mezzo
alla
gente
antipatica
Inmitten
unsympathischer
Leute
Tutti
tristi
con
le
facce
da
bar
Alle
traurig
mit
Kneipengesichtern
Ma
perché
non
parli
più?
Aber
warum
sprichst
du
nicht
mehr?
Non
ci
lasceremo
mai
Wir
werden
uns
niemals
trennen
Lei
si
volta
e
si
sposta
più
là
Sie
dreht
sich
um
und
geht
weiter
weg
Occhi
neri
di
Gesù
Schwarze
Augen
von
Jesus
Sono
i
re
della
città
Sie
sind
die
Könige
der
Stadt
Su
di
un
tram
che
nel
traffico
non
va
Auf
einer
Straßenbahn,
die
im
Verkehr
nicht
vorankommt
Toglimi
il
fiato
ancora
prima
dei
vestiti
Raub
mir
den
Atem
noch
vor
den
Kleidern
Facciamo
finta
che
non
siamo
mai
esistiti
Tun
wir
so,
als
hätten
wir
nie
existiert
Ci
siamo
amati
e
poi
mentiti,
trascurati
e
poi
pentiti,
battezzati
e
convertiti
Wir
haben
uns
geliebt
und
dann
belogen,
vernachlässigt
und
dann
bereut,
getauft
und
konvertiert
Lascia
il
lavoro
al
bar
Kündige
den
Job
in
der
Bar
Ti
ho
spiegato
già
il
perché
Ich
habe
dir
schon
erklärt
warum
Voglio
che
il
caffè
lo
fai
solo
per
me
Ich
will,
dass
du
den
Kaffee
nur
für
mich
machst
Se
hai
bisogno
di
denaro
Wenn
du
Geld
brauchst
Compro
il
tuo
tempo,
chiaro?
Kaufe
ich
deine
Zeit,
klar?
Con
te
ho
provato
quello
che
da
tempo
non
provavo
Mit
dir
habe
ich
das
gefühlt,
was
ich
lange
nicht
gefühlt
habe
Strappiamo
le
lancette
Reißen
wir
die
Zeiger
ab
Così
pareggiamo
il
conto
So
gleichen
wir
die
Rechnung
aus
Mezzo
chilo
d'ansia
in
questa
borsa
a
doppio
fondo
Ein
halbes
Kilo
Angst
in
dieser
Tasche
mit
doppeltem
Boden
Il
destino
ci
ha
donato
amici
per
pararci
il
culo
Das
Schicksal
hat
uns
Freunde
geschenkt,
um
uns
den
Arsch
zu
retten
L'amico
di
tutti
non
è
amico
di
nessuno
Der
Freund
von
allen
ist
niemandes
Freund
La
verità
la
dicono
bambini
ed
ubriaconi
Die
Wahrheit
sagen
Kinder
und
Betrunkene
Di
solito
crediamo
ai
dottori,
ai
professori
Normalerweise
glauben
wir
Ärzten,
Professoren
La
vita
ha
le
sue
regole,
morali
o
distinzioni
Das
Leben
hat
seine
Regeln,
Moralvorstellungen
oder
Unterscheidungen
E
se
la
vita
è
un
film
non
saremo
mai
gli
attori
Und
wenn
das
Leben
ein
Film
ist,
werden
wir
nie
die
Schauspieler
sein
Cosa
vuol
dire
una
lacrima?
Was
bedeutet
eine
Träne?
E
perché
non
è
uguale
anche
per
me
Und
warum
ist
sie
nicht
auch
für
mich
gleich
Cosa
vuol
dire?
Was
bedeutet
sie?
Per
me
che
ogni
giorno
ho
una
maschera
Für
mich,
der
ich
jeden
Tag
eine
Maske
trage
Soprattutto
quando
parlo
con
te
Besonders
wenn
ich
mit
dir
spreche
Quando
parlo
con
te
Wenn
ich
mit
dir
spreche
Io
che
non
ho
pianto
mai
Ich,
der
ich
nie
geweint
habe
Perché
non
ho
amato
mai
Weil
ich
nie
geliebt
habe
E
che
se
penso,
penso
sempre
a
te
Und
wenn
ich
denke,
denke
ich
immer
an
dich
A
te
che
non
ho
detto
mai
Dir,
der
ich
niemals
gesagt
habe
Che
tutto
quello
che
mi
dai
Dass
alles,
was
du
mir
gibst
E
che
adesso
ho
bisogno
Und
dass
ich
jetzt
brauche
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucio Dalla, Rocco Hunt
Attention! Feel free to leave feedback.