Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se mi chiami
Wenn du mich rufst
Volevo
scriverti
la
strofa
più
bella
di
sempre
Ich
wollte
dir
die
schönste
Strophe
aller
Zeiten
schreiben
Quella
che
se
senti
in
radio
si
arriccia
la
pelle
Die,
bei
der
sich
deine
Haut
kräuselt,
wenn
du
sie
im
Radio
hörst
So
che
ultimamente
nulla
ti
va
bene
e
Ich
weiß,
dass
dir
in
letzter
Zeit
nichts
passt
und
Pensi
spesso
che
tornare
insieme
non
sarebbe
più
lo
stesso
Du
denkst
oft,
dass
es
nicht
mehr
dasselbe
wäre,
wieder
zusammenzukommen
E
ridevamo
avanti
al
mare
un
po'
come
bambini
Und
wir
lachten
am
Meer
ein
bisschen
wie
Kinder
Prima
che
i
nostri
petti
diventassero
cuscini
Bevor
unsere
Brüste
zu
Kissen
wurden
Prima
che
questa
musica
allargasse
i
miei
confini
Bevor
diese
Musik
meine
Grenzen
erweiterte
Il
colmo
di
un
poeta
è
vivere
ciò
che
scrivi
Der
Gipfel
für
einen
Dichter
ist
es,
das
zu
leben,
was
er
schreibt
E
quella
sera
ti
ho
vista
Und
an
jenem
Abend
habe
ich
dich
gesehen
Senza
il
filtro
Instagram
Ohne
Instagram-Filter
Ubriaca
in
pista
ma
Betrunken
auf
der
Tanzfläche,
aber
Eri
bella
quanto
manco
Cristo
sa
Du
warst
so
schön,
wie
nicht
mal
Christus
weiß
Ti
aspetterò
in
quel
posto
comunque
vada
Ich
werde
an
diesem
Ort
auf
dich
warten,
egal
was
passiert
Perché
noi
ovunque
andremo
torneremo
sulla
strada
Denn
wohin
wir
auch
gehen,
wir
werden
auf
die
Straße
zurückkehren
Siamo
fiori
nel
cemento
Wir
sind
Blumen
im
Zement
La
mano
su
una
fiamma
di
un
fuoco
che
non
si
è
spento
Die
Hand
über
einer
Flamme
eines
Feuers,
das
nicht
erloschen
ist
Portiamo
dentro
cicatrici
che
non
saneremo
mai
Wir
tragen
Narben
in
uns,
die
wir
niemals
heilen
werden
Cresciuti
in
fretta
per
motivi
che
già
sai
Schnell
erwachsen
geworden
aus
Gründen,
die
du
bereits
kennst
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Wenn
du
mich
rufst,
werde
ich
dich
hören
Quando
avrai
bisogno
Wenn
du
mich
brauchst
Fino
in
fondo
al
mondo
Bis
ans
Ende
der
Welt
Prima
di
un
secondo
Innerhalb
einer
Sekunde
Non
c'è
niente
che
non
farei
Es
gibt
nichts,
was
ich
nicht
tun
würde
Per
averti
sempre
Um
dich
immer
zu
haben
Per
un
solo
istante
Für
einen
einzigen
Augenblick
Che
non
fosse
niente
Der
nur
ein
Nichts
wäre
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Wenn
du
mich
rufst,
werde
ich
dich
hören
Quando
avrai
bisogno
Wenn
du
mich
brauchst
Fino
in
fondo
al
mondo
Bis
ans
Ende
der
Welt
Prima
di
un
secondo
Innerhalb
einer
Sekunde
Non
c'è
niente
che
non
farei
Es
gibt
nichts,
was
ich
nicht
tun
würde
Per
averti
sempre
Um
dich
immer
zu
haben
Per
un
solo
istante
Für
einen
einzigen
Augenblick
Che
non
fosse
niente
Der
nur
ein
Nichts
wäre
Sono
contento
che
è
finita
quella
storia
con
lui
Ich
bin
froh,
dass
diese
Geschichte
mit
ihm
vorbei
ist
Tu
che
fingevi
di
amarlo
come
Salvini
col
Sud
Du,
die
du
vorgabst,
ihn
zu
lieben
wie
Salvini
den
Süden
Io
ti
conosco
troppo
bene
non
ti
vedo
felice
Ich
kenne
dich
zu
gut,
ich
sehe
dich
nicht
glücklich
Per
questo
pensi
di
partire
all'estero
dalle
tue
amiche
Deshalb
denkst
du
daran,
ins
Ausland
zu
deinen
Freundinnen
zu
gehen
Se
mi
chiami
stai
sicura
ti
rispondo
Wenn
du
mich
rufst,
sei
sicher,
ich
antworte
dir
Ti
ho
messa
sempre
al
centro
delle
storie
che
racconto
Ich
habe
dich
immer
in
den
Mittelpunkt
der
Geschichten
gestellt,
die
ich
erzähle
Tu
sai
che
sono
vero
nonostante
il
successo
Du
weißt,
dass
ich
echt
bin
trotz
des
Erfolgs
E
che
cambiando
città
non
ho
cambiato
me
stesso
Und
dass
ich
mich
selbst
nicht
geändert
habe,
obwohl
ich
die
Stadt
gewechselt
habe
Questi
fantasmi
corrono
ma
siamo
più
veloci
Diese
Geister
rennen,
aber
wir
sind
schneller
Il
passato
non
ci
tocca
non
sentiamo
più
le
voci
Die
Vergangenheit
berührt
uns
nicht,
wir
hören
die
Stimmen
nicht
mehr
Ti
ho
vista
ridere
e
piangere,
piangere
e
ridere
insieme
Ich
habe
dich
lachen
und
weinen
sehen,
weinen
und
lachen
zusammen
Con
te
ho
capito
il
significato
del
bene
Mit
dir
habe
ich
die
Bedeutung
des
Guten
verstanden
E
scusami
se
parto
e
ti
lascio
qua
da
sola
Und
entschuldige,
wenn
ich
gehe
und
dich
hier
allein
lasse
Non
scrivermi
che
ti
manco,
se
leggo
c'ho
il
cuore
in
gola
Schreib
mir
nicht,
dass
ich
dir
fehle,
wenn
ich
das
lese,
stockt
mir
der
Atem
E
lo
sappiamo
che
l'attesa
sta
aumentando
il
desiderio
Und
wir
wissen,
dass
das
Warten
das
Verlangen
steigert
La
mia
dedica
è
sto
pezzo
nel
tuo
stereo
Meine
Widmung
ist
dieses
Stück
in
deiner
Stereoanlage
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Wenn
du
mich
rufst,
werde
ich
dich
hören
Quando
avrai
bisogno
Wenn
du
mich
brauchst
Fino
in
fondo
al
mondo
Bis
ans
Ende
der
Welt
Prima
di
un
secondo
Innerhalb
einer
Sekunde
Non
c'è
niente
che
non
farei
Es
gibt
nichts,
was
ich
nicht
tun
würde
Per
averti
sempre
Um
dich
immer
zu
haben
Per
un
solo
istante
Für
einen
einzigen
Augenblick
Che
non
fosse
niente
Der
nur
ein
Nichts
wäre
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Wenn
du
mich
rufst,
werde
ich
dich
hören
Quando
avrai
bisogno
Wenn
du
mich
brauchst
Fino
in
fondo
al
mondo
Bis
ans
Ende
der
Welt
Prima
di
un
secondo
Innerhalb
einer
Sekunde
Non
c'è
niente
che
non
farei
Es
gibt
nichts,
was
ich
nicht
tun
würde
Per
averti
sempre
Um
dich
immer
zu
haben
Per
un
solo
istante
Für
einen
einzigen
Augenblick
Che
non
fosse
niente
Der
nur
ein
Nichts
wäre
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Wenn
du
mich
rufst,
werde
ich
dich
hören
Non
importa
dove
sarai
Egal,
wo
du
sein
wirst
Se
ci
credi
che
c'è
un
futuro
per
noi
Wenn
du
daran
glaubst,
dass
es
eine
Zukunft
für
uns
gibt
Dimmi
solo
che
mi
aspetterai
Sag
mir
nur,
dass
du
auf
mich
warten
wirst
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Wenn
du
mich
rufst,
werde
ich
dich
hören
Non
importa
dove
sarai
Egal,
wo
du
sein
wirst
Se
ci
credi
che
c'è
un
futuro
per
noi
Wenn
du
daran
glaubst,
dass
es
eine
Zukunft
für
uns
gibt
Dimmi
solo
che
mi
aspetterai
Sag
mir
nur,
dass
du
auf
mich
warten
wirst
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Wenn
du
mich
rufst,
werde
ich
dich
hören
Non
importa
dove
sarai
Egal,
wo
du
sein
wirst
Se
ci
credi
che
c'è
un
futuro
per
noi
Wenn
du
daran
glaubst,
dass
es
eine
Zukunft
für
uns
gibt
Dimmi
solo
che
mi
aspetterai
(dimmi
solo
che
mi
aspetterai)
Sag
mir
nur,
dass
du
auf
mich
warten
wirst
(sag
mir
nur,
dass
du
auf
mich
warten
wirst)
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Wenn
du
mich
rufst,
werde
ich
dich
hören
Non
importa
dove
sarai
Egal,
wo
du
sein
wirst
Se
ci
credi
che
c'è
un
futuro
per
noi
Wenn
du
daran
glaubst,
dass
es
eine
Zukunft
für
uns
gibt
Dimmi
solo
che
mi
aspetterai
(dimmi
solo
che
mi
aspetterai)
Sag
mir
nur,
dass
du
auf
mich
warten
wirst
(sag
mir
nur,
dass
du
auf
mich
warten
wirst)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rocco Pagliarulo
Attention! Feel free to leave feedback.