Lyrics and translation Rocco Hunt feat. Neffa - Se mi chiami
Se mi chiami
Если ты позвонишь мне
Volevo
scriverti
la
strofa
più
bella
di
sempre
Хотел
написать
тебе
самые
красивые
строки
на
свете,
Quella
che
se
senti
in
radio
si
arriccia
la
pelle
Те,
от
которых
мурашки
по
коже,
когда
слышишь
их
по
радио.
So
che
ultimamente
nulla
ti
va
bene
e
Знаю,
что
в
последнее
время
тебе
ничего
не
нравится,
Pensi
spesso
che
tornare
insieme
non
sarebbe
più
lo
stesso
И
ты
часто
думаешь,
что
вернуться
вместе
уже
не
то
же
самое.
E
ridevamo
avanti
al
mare
un
po'
come
bambini
Мы
смеялись
у
моря,
как
дети,
Prima
che
i
nostri
petti
diventassero
cuscini
До
того,
как
наши
груди
стали
подушками,
Prima
che
questa
musica
allargasse
i
miei
confini
До
того,
как
эта
музыка
расширила
мои
горизонты.
Il
colmo
di
un
poeta
è
vivere
ciò
che
scrivi
Венец
поэта
— жить
тем,
о
чем
он
пишет.
E
quella
sera
ti
ho
vista
И
в
тот
вечер
я
увидел
тебя
Senza
il
filtro
Instagram
Без
фильтра
Instagram,
Ubriaca
in
pista
ma
Пьяную
на
танцполе,
но
Eri
bella
quanto
manco
Cristo
sa
Ты
была
прекрасна,
как
никто
другой.
Ti
aspetterò
in
quel
posto
comunque
vada
Я
буду
ждать
тебя
в
том
месте,
что
бы
ни
случилось,
Perché
noi
ovunque
andremo
torneremo
sulla
strada
Потому
что
куда
бы
мы
ни
пошли,
мы
вернемся
на
эту
дорогу.
Siamo
fiori
nel
cemento
Мы
— цветы
в
бетоне,
La
mano
su
una
fiamma
di
un
fuoco
che
non
si
è
spento
Рука
на
пламени
огня,
который
не
погас.
Portiamo
dentro
cicatrici
che
non
saneremo
mai
Мы
носим
в
себе
шрамы,
которые
никогда
не
заживут,
Cresciuti
in
fretta
per
motivi
che
già
sai
Быстро
повзрослели
по
причинам,
которые
ты
знаешь.
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Если
ты
позвонишь
мне,
я
услышу
тебя,
Quando
avrai
bisogno
Когда
тебе
будет
нужно,
Fino
in
fondo
al
mondo
На
край
света,
Prima
di
un
secondo
Мгновенно.
Non
c'è
niente
che
non
farei
Нет
ничего,
чего
бы
я
не
сделал,
Per
averti
sempre
Чтобы
ты
всегда
была
рядом,
Per
un
solo
istante
Даже
на
мгновение,
Che
non
fosse
niente
Пусть
даже
это
ничего
не
значит.
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Если
ты
позвонишь
мне,
я
услышу
тебя,
Quando
avrai
bisogno
Когда
тебе
будет
нужно,
Fino
in
fondo
al
mondo
На
край
света,
Prima
di
un
secondo
Мгновенно.
Non
c'è
niente
che
non
farei
Нет
ничего,
чего
бы
я
не
сделал,
Per
averti
sempre
Чтобы
ты
всегда
была
рядом,
Per
un
solo
istante
Даже
на
мгновение,
Che
non
fosse
niente
Пусть
даже
это
ничего
не
значит.
Sono
contento
che
è
finita
quella
storia
con
lui
Я
рад,
что
твоя
история
с
ним
закончилась.
Tu
che
fingevi
di
amarlo
come
Salvini
col
Sud
Ты
притворялась,
что
любишь
его,
как
Сальвини
Юг.
Io
ti
conosco
troppo
bene
non
ti
vedo
felice
Я
слишком
хорошо
тебя
знаю,
я
вижу,
что
ты
не
счастлива.
Per
questo
pensi
di
partire
all'estero
dalle
tue
amiche
Поэтому
ты
думаешь
уехать
за
границу
к
своим
подругам.
Se
mi
chiami
stai
sicura
ti
rispondo
Если
позвонишь,
будь
уверена,
я
отвечу.
Ti
ho
messa
sempre
al
centro
delle
storie
che
racconto
Я
всегда
ставил
тебя
в
центр
своих
историй.
Tu
sai
che
sono
vero
nonostante
il
successo
Ты
знаешь,
что
я
настоящий,
несмотря
на
успех,
E
che
cambiando
città
non
ho
cambiato
me
stesso
И
что,
сменив
город,
я
не
изменился.
Questi
fantasmi
corrono
ma
siamo
più
veloci
Эти
призраки
бегут,
но
мы
быстрее.
Il
passato
non
ci
tocca
non
sentiamo
più
le
voci
Прошлое
нас
не
трогает,
мы
больше
не
слышим
голосов.
Ti
ho
vista
ridere
e
piangere,
piangere
e
ridere
insieme
Я
видел,
как
ты
смеялась
и
плакала,
плакала
и
смеялась
одновременно.
Con
te
ho
capito
il
significato
del
bene
С
тобой
я
понял
значение
добра.
E
scusami
se
parto
e
ti
lascio
qua
da
sola
И
прости
меня,
что
я
уезжаю
и
оставляю
тебя
здесь
одну.
Non
scrivermi
che
ti
manco,
se
leggo
c'ho
il
cuore
in
gola
Не
пиши
мне,
что
скучаешь,
если
прочту,
у
меня
сердце
в
горле.
E
lo
sappiamo
che
l'attesa
sta
aumentando
il
desiderio
И
мы
знаем,
что
ожидание
усиливает
желание.
La
mia
dedica
è
sto
pezzo
nel
tuo
stereo
Мое
посвящение
— эта
песня
в
твоем
стерео.
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Если
ты
позвонишь
мне,
я
услышу
тебя,
Quando
avrai
bisogno
Когда
тебе
будет
нужно,
Fino
in
fondo
al
mondo
На
край
света,
Prima
di
un
secondo
Мгновенно.
Non
c'è
niente
che
non
farei
Нет
ничего,
чего
бы
я
не
сделал,
Per
averti
sempre
Чтобы
ты
всегда
была
рядом,
Per
un
solo
istante
Даже
на
мгновение,
Che
non
fosse
niente
Пусть
даже
это
ничего
не
значит.
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Если
ты
позвонишь
мне,
я
услышу
тебя,
Quando
avrai
bisogno
Когда
тебе
будет
нужно,
Fino
in
fondo
al
mondo
На
край
света,
Prima
di
un
secondo
Мгновенно.
Non
c'è
niente
che
non
farei
Нет
ничего,
чего
бы
я
не
сделал,
Per
averti
sempre
Чтобы
ты
всегда
была
рядом,
Per
un
solo
istante
Даже
на
мгновение,
Che
non
fosse
niente
Пусть
даже
это
ничего
не
значит.
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Если
ты
позвонишь
мне,
я
услышу
тебя,
Non
importa
dove
sarai
Неважно,
где
ты
будешь.
Se
ci
credi
che
c'è
un
futuro
per
noi
Если
ты
веришь,
что
у
нас
есть
будущее,
Dimmi
solo
che
mi
aspetterai
Просто
скажи,
что
будешь
меня
ждать.
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Если
ты
позвонишь
мне,
я
услышу
тебя,
Non
importa
dove
sarai
Неважно,
где
ты
будешь.
Se
ci
credi
che
c'è
un
futuro
per
noi
Если
ты
веришь,
что
у
нас
есть
будущее,
Dimmi
solo
che
mi
aspetterai
Просто
скажи,
что
будешь
меня
ждать.
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Если
ты
позвонишь
мне,
я
услышу
тебя,
Non
importa
dove
sarai
Неважно,
где
ты
будешь.
Se
ci
credi
che
c'è
un
futuro
per
noi
Если
ты
веришь,
что
у
нас
есть
будущее,
Dimmi
solo
che
mi
aspetterai
(dimmi
solo
che
mi
aspetterai)
Просто
скажи,
что
будешь
меня
ждать
(просто
скажи,
что
будешь
меня
ждать).
Se
mi
chiami
ti
sentirò
Если
ты
позвонишь
мне,
я
услышу
тебя,
Non
importa
dove
sarai
Неважно,
где
ты
будешь.
Se
ci
credi
che
c'è
un
futuro
per
noi
Если
ты
веришь,
что
у
нас
есть
будущее,
Dimmi
solo
che
mi
aspetterai
(dimmi
solo
che
mi
aspetterai)
Просто
скажи,
что
будешь
меня
ждать
(просто
скажи,
что
будешь
меня
ждать).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rocco Pagliarulo
Attention! Feel free to leave feedback.