Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devo parlare
Ich muss reden
Hanno
voluto
darmi
voce
e
ho
scritto
il
male
Sie
wollten
mir
eine
Stimme
geben,
und
ich
habe
das
Böse
niedergeschrieben
Ma
ho
un
megafono
in
tutte
le
strade
Aber
ich
habe
ein
Megafon
in
allen
Straßen
Sul
tetto
di
un
blindato
mentre
Roma
se
ne
cade
Auf
dem
Dach
eines
Panzerwagens,
während
Rom
zerfällt
Hanno
voluto
spingermi
al
confine
con
quel
poco
Sie
wollten
mich
mit
dem
Wenigen
an
die
Grenze
drängen
Mo
che
il
fuoco
guida
le
mie
rime
a
secco
Jetzt,
wo
das
Feuer
meine
trockenen
Reime
leitet
Andate
giù
con
un
cappotto
in
legno
Geht
mit
einem
Holzm
অন্ত্যেष्टि-Mantel
unter
Nato
in
mezzo
alla
spirale,
cresciuto
male
Inmitten
der
Spirale
geboren,
schlecht
aufgewachsen
Stato
che
mi
vuole
condannare,
sì,
voglio
parlare
Der
Staat
will
mich
verurteilen,
ja,
ich
will
reden
E
oggi
non
ho
ancora
visto
se
fuori
c'è
il
sole
Und
heute
habe
ich
noch
nicht
gesehen,
ob
draußen
die
Sonne
scheint
Già
ho
mandato
a
fare
in
culo
due
persone,
sicuro
piove
Ich
habe
schon
zwei
Leute
zum
Teufel
geschickt,
sicher
regnet
es
Pe'
i
lavori
mi
sono
arrangiato
per
i
cazzi
miei
Für
die
Arbeit
habe
ich
mich
um
meine
eigenen
Angelegenheiten
gekümmert
Brindo
coi
ragazzi
miei,
brindo
co
'na
"I
P
A"
Ich
trinke
mit
meinen
Freunden,
ich
trinke
mit
einem
"I
P
A"
Tra
i
palazzi
il
fumo
di
'sta
haze
si
sente
fino
giù
in
piazza
Zwischen
den
Gebäuden
ist
der
Rauch
dieses
Haze
bis
zum
Platz
zu
spüren
L'Italia
ha
la
mia
faccia,
la
tua
faccia
Italien
hat
mein
Gesicht,
dein
Gesicht
La
mia
razza
ladra,
ingorda
e
gargante
Meine
Rasse
ist
diebisch,
gierig
und
gefräßig
Ha
scritto
i
libri
con
il
sangue,
ha
messo
tanti
soldi
da
parte
Hat
Bücher
mit
Blut
geschrieben,
hat
viel
Geld
beiseite
gelegt
Ha
messo
i
morti
sotto
terra
e
ci
ha
pisciato
sopra
Hat
die
Toten
unter
die
Erde
gebracht
und
darauf
gepinkelt
Vittime
di
Stato,
mafia
e
droga,
state
tutti
in
coda
Opfer
des
Staates,
der
Mafia
und
der
Drogen,
ihr
steht
alle
Schlange
Hanno
voluto
darmi
voce,
devo
parlà
Sie
wollten
mir
eine
Stimme
geben,
ich
muss
reden
Per
ogni
Cristo
sulla
croce,
devo
parlà
Für
jeden
Christus
am
Kreuz,
ich
muss
reden
E
lo
Stato
non
mi
deve
condannare
Und
der
Staat
darf
mich
nicht
verurteilen
Scrivo
il
mio
finale
perché
sono
stanco
e
voglio
parlare
Ich
schreibe
mein
Finale,
weil
ich
müde
bin
und
reden
will
Hanno
voluto
darmi
voce,
devo
parlà
Sie
wollten
mir
eine
Stimme
geben,
ich
muss
reden
Per
ogni
Cristo
sulla
croce,
devo
parlà
Für
jeden
Christus
am
Kreuz,
ich
muss
reden
E
lo
Stato
non
mi
deve
condannare
Und
der
Staat
darf
mich
nicht
verurteilen
Scrivo
il
mio
finale
perché
sono
stanco
e
voglio
parlare
Ich
schreibe
mein
Finale,
weil
ich
müde
bin
und
reden
will
Questi
bastardi
non
mi
avranno,
non
tapperanno
la
mia
bocca
Diese
Mistkerle
werden
mich
nicht
kriegen,
sie
werden
mir
nicht
den
Mund
verbieten
La
mia
parola
contro
la
vostra
coscienza
sporca
Mein
Wort
gegen
euer
schmutziges
Gewissen
Fanculo
a
chi
generalizza,
al
giornalista
Scheiß
auf
den,
der
verallgemeinert,
auf
den
Journalisten
Che
strumentalizza
la
mia
gente
per
fare
notizia
Der
meine
Leute
instrumentalisiert,
um
Schlagzeilen
zu
machen
Sono
sicuro
che
arriveranno
giorni
migliori
Ich
bin
sicher,
dass
bessere
Tage
kommen
werden
Per
te
che
stai
soffrendo
e
non
vedi
il
mondo
a
colori
Für
dich,
meine
Schöne,
die
du
leidest
und
die
Welt
nicht
in
Farben
siehst
I
traditori
sono
liberi
lì
fuori
Die
Verräter
sind
da
draußen
frei
Io
spero
che
gli
onesti,
poi
saranno
i
vincitori
Ich
hoffe,
dass
die
Ehrlichen
dann
die
Sieger
sein
werden
Sono
vicino
a
chi
sta
male
perché
ha
perso
mamma
o
padre
Ich
bin
denen
nahe,
denen
es
schlecht
geht,
weil
sie
Mutter
oder
Vater
verloren
haben
Ai
ragazzi
chiusi
in
cella
con
la
voglia
di
scappare
Den
Jungs,
die
in
der
Zelle
eingeschlossen
sind
und
fliehen
wollen
A
chi
si
sente
solo,
ha
il
cuore
che
è
un
ghiacciolo
Dem,
der
sich
allein
fühlt,
dessen
Herz
ein
Eisklumpen
ist
Un
giorno
vivi
e
un
giorno
invece
sei
attaccato
al
suolo
An
einem
Tag
lebst
du
und
am
nächsten
Tag
liegst
du
am
Boden
Non
ho
perso
la
speranza
(no),
anche
se
non
è
facile
Ich
habe
die
Hoffnung
nicht
verloren
(nein),
auch
wenn
es
nicht
einfach
ist
Stracciare
queste
pagine
e
colmare
la
voragine
Diese
Seiten
zu
zerreißen
und
die
Kluft
zu
füllen
Lo
stato
mi
fa
schifo,
premia
gli
evasori
Der
Staat
ekelt
mich
an,
er
belohnt
Steuerhinterzieher
I
camorristi
qui
diventano
assessori
Die
Camorristi
werden
hier
zu
Stadträten
Vedo
troppe
cose
storte,
aggià
parlà
Ich
sehe
zu
viele
Ungerechtigkeiten,
ich
muss
reden
Lo
Stato
che
non
ci
risponde,
aggià
parlà
Der
Staat,
der
uns
nicht
antwortet,
ich
muss
reden
Questi
bastardi
non
tapperanno
la
mia
bocca
Diese
Mistkerle
werden
mir
nicht
den
Mund
verbieten
La
mia
parola
contro
la
vostra
coscienza
sporca
Mein
Wort
gegen
euer
schmutziges
Gewissen
Cucchi
e
Sandri
assassinati,
aggià
parlà
Cucchi
und
Sandri
ermordet,
ich
muss
reden
A
nome
dei
disoccupati,
aggià
parlà
Im
Namen
der
Arbeitslosen,
ich
muss
reden
Questi
bastardi
non
tapperanno
la
mia
bocca
Diese
Mistkerle
werden
mir
nicht
den
Mund
verbieten
La
mia
parola
contro
la
vostra
coscienza
sporca
Mein
Wort
gegen
euer
schmutziges
Gewissen
Hanno
voluto
darmi
voce,
devo
parlà
Sie
wollten
mir
eine
Stimme
geben,
ich
muss
reden
Per
ogni
Cristo
sulla
croce,
aggià
parlà
Für
jeden
Christus
am
Kreuz,
ich
muss
reden
E
lo
Stato
non
mi
deve
condannare
Und
der
Staat
darf
mich
nicht
verurteilen
Scrivo
il
mio
finale
perché
sono
stanco
e
voglio
parlare
Ich
schreibe
mein
Finale,
weil
ich
müde
bin
und
reden
will
Hanno
voluto
darmi
voce,
devo
parlà
Sie
wollten
mir
eine
Stimme
geben,
ich
muss
reden
Per
ogni
Cristo
sulla
croce,
aggià
parlà
Für
jeden
Christus
am
Kreuz,
ich
muss
reden
E
lo
Stato
non
mi
deve
condannare
Und
der
Staat
darf
mich
nicht
verurteilen
Scrivo
il
mio
finale
perché
sono
stanco
e
voglio
parlare
Ich
schreibe
mein
Finale,
weil
ich
müde
bin
und
reden
will
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Merli, Rocco Pagliarulo, Emanuele Frasca
Attention! Feel free to leave feedback.