Rocco Hunt - Come hanno fatto tutti 2.0 - translation of the lyrics into German

Come hanno fatto tutti 2.0 - Rocco Hunttranslation in German




Come hanno fatto tutti 2.0
Wie es alle getan haben 2.0
Lo so che te ne andrai (Come hanno fatto tutti)
Ich weiß, dass du gehen wirst (Wie es alle getan haben)
Mi lascerai da solo (Come hanno fatto tutti)
Du wirst mich allein lassen (Wie es alle getan haben)
Sfuggo da questi guai (Come hanno fatto tutti)
Ich entkomme diesen Problemen (Wie es alle getan haben)
Perciò non m'innamoro (Come hanno fatto tutti)
Deshalb verliebe ich mich nicht (Wie es alle getan haben)
Lo so che te ne andrai (Come hanno fatto tutti)
Ich weiß, dass du gehen wirst (Wie es alle getan haben)
Mi lascerai da solo (Come hanno fatto tutti)
Du wirst mich allein lassen (Wie es alle getan haben)
Sfuggo da questi guai (Come hanno fatto tutti)
Ich entkomme diesen Problemen (Wie es alle getan haben)
Perciò non m'innamoro (Come hanno fatto tutti)
Deshalb verliebe ich mich nicht (Wie es alle getan haben)
Come hanno fatto tutti
Wie es alle getan haben
Non avevamo niente, poche monete in tasca
Wir hatten nichts, wenige Münzen in der Tasche
Avevo fame, adesso fama, adesso basta
Ich hatte Hunger, jetzt Ruhm, jetzt reicht's
Tu non sai un cazzo di cosa ho fatto per stare qua
Du weißt einen Scheißdreck, was ich getan habe, um hier zu sein
Di quante volte ho pianto lasciando la mia città
Wie oft ich geweint habe, als ich meine Stadt verließ
I sacrifici, le cuffiette, gli Intercity
Die Opfer, die Kopfhörer, die Intercity-Züge
Le fughe, le volanti, le corse dopo i graffiti
Die Fluchten, die Streifenwagen, die Rennen nach den Graffitis
Funziona come negli uffici, se lecchi il culo puoi riuscirci
Es funktioniert wie in Büros, wenn du Arsch kriechst, kannst du es schaffen
La meritocrazia è per gli infelici
Die Leistungsgesellschaft ist für die Unglücklichen
Sono un poeta urbano e non puoi censurarmi (No)
Ich bin ein urbaner Dichter und du kannst mich nicht zensieren (Nein)
Non passi in radio la mia merda, vorresti fermarmi
Du spielst meine Scheiße nicht im Radio, du würdest mich gerne aufhalten
Dovevo fare come Ghandi, perdonarli
Ich hätte es wie Gandhi machen sollen, ihnen vergeben
Ma ho segnato i loro nomi e adesso voglio vendicarmi
Aber ich habe ihre Namen notiert und jetzt will ich mich rächen
La strada mi ha insegnato tanto
Die Straße hat mich viel gelehrt
Non come rubare, ma come frugare nei sogni di un'altro
Nicht wie man stiehlt, sondern wie man in den Träumen eines anderen wühlt
I miei soldi sono andati in fumo, nel senso letterale
Mein Geld ist in Rauch aufgegangen, im wörtlichen Sinne
L'importante è strafarsi senza strafare
Das Wichtige ist, sich zuzudröhnen, ohne es zu übertreiben
Lo so che te ne andrai (Come hanno fatto tutti)
Ich weiß, dass du gehen wirst (Wie es alle getan haben)
Mi lascerai da solo (Come hanno fatto tutti)
Du wirst mich allein lassen (Wie es alle getan haben)
Sfuggo da questi guai (Come hanno fatto tutti)
Ich entkomme diesen Problemen (Wie es alle getan haben)
Perciò non m'innamoro (Come hanno fatto tutti)
Deshalb verliebe ich mich nicht (Wie es alle getan haben)
Lo so che te ne andrai (Come hanno fatto tutti)
Ich weiß, dass du gehen wirst (Wie es alle getan haben)
Mi lascerai da solo (Come hanno fatto tutti)
Du wirst mich allein lassen (Wie es alle getan haben)
Sfuggo da questi guai (Come hanno fatto tutti)
Ich entkomme diesen Problemen (Wie es alle getan haben)
Perciò non m'innamoro (Come hanno fatto tutti)
Deshalb verliebe ich mich nicht (Wie es alle getan haben)
Come hanno fatto tutti
Wie es alle getan haben
Come hanno fatto tutti
Wie es alle getan haben
La mia storia è come quella di un ragazzo come tanti
Meine Geschichte ist wie die eines Jungen wie viele andere
Uno su mille ce la fa, cadendo io so rialzarmi
Einer von Tausend schafft es, wenn ich falle, weiß ich aufzustehen
Questo è per te papà, volevo ringraziarti
Das ist für dich, Papa, ich wollte dir danken
Per tutto quello che hai fatto, è il momento di sdebitarmi
Für alles, was du getan hast, es ist Zeit, mich zu revanchieren
Questo è per te, che mi ascolti fin dal primo disco
Das ist für dich, der du mich seit dem ersten Album hörst
Io sono ciò che vedi, ogni giorno è un'inizio
Ich bin, was du siehst, jeder Tag ist ein Anfang
Ho corso più di un rischio, ma dicono che ho vinto
Ich bin mehr als ein Risiko eingegangen, aber sie sagen, ich habe gewonnen
La vita fotte tutti e tutto ciò che ho visto
Das Leben fickt alle und alles, was ich gesehen habe
A scuola, sognavo di lavorare, poi ho iniziato a lavorare
In der Schule träumte ich davon zu arbeiten, dann fing ich an zu arbeiten
Ed ho iniziato a rimpiangere scuola
Und ich fing an, die Schule zu vermissen
Ho più odio del film e una maschera come Scream
Ich habe mehr Hass als der Film und eine Maske wie Scream
Per proteggere il volto da 'sto fottuto mainstream
Um das Gesicht vor diesem verdammten Mainstream zu schützen
Cosa ti hanno lasciato, una laurea appesa sul muro
Was haben sie dir gelassen, ein Diplom an der Wand hängend
Per ricordarti che sei stato schiavo di qualcuno
Um dich daran zu erinnern, dass du jemandes Sklave warst
L'amore va, figuriamoci il successo
Die Liebe vergeht, geschweige denn der Erfolg
Quando sei solo e per provarci hai tradito te stesso, ma
Wenn du allein bist und um es zu versuchen, dich selbst verraten hast, aber
Lo so che te ne andrai (Come hanno fatto tutti)
Ich weiß, dass du gehen wirst (Wie es alle getan haben)
Mi lascerai da solo (Come hanno fatto tutti)
Du wirst mich allein lassen (Wie es alle getan haben)
Sfuggo da questi guai (Come hanno fatto tutti)
Ich entkomme diesen Problemen (Wie es alle getan haben)
Perciò non m'innamoro (Come hanno fatto tutti)
Deshalb verliebe ich mich nicht (Wie es alle getan haben)
Lo so che te ne andrai (Come hanno fatto tutti)
Ich weiß, dass du gehen wirst (Wie es alle getan haben)
Mi lascerai da solo (Come hanno fatto tutti)
Du wirst mich allein lassen (Wie es alle getan haben)
Sfuggo da questi guai (Come hanno fatto tutti)
Ich entkomme diesen Problemen (Wie es alle getan haben)
Perciò non m'innamoro (Come hanno fatto tutti)
Deshalb verliebe ich mich nicht (Wie es alle getan haben)





Writer(s): Rocco Pagliarulo, Valerio Passeri


Attention! Feel free to leave feedback.