Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Potrei
giurarti
di
restarti
a
fianco
Ich
könnte
schwören,
an
deiner
Seite
zu
bleiben
Ma
resterebbe
una
grande
bugia
Aber
es
bliebe
eine
große
Lüge
Potrei
dirti
"da
domani
cambio"
Ich
könnte
dir
sagen
"ab
morgen
ändere
ich
mich"
Non
crederesti
a
una
grande
bugia
Du
würdest
einer
großen
Lüge
nicht
glauben
Preferisco
la
verità
sempre
Ich
bevorzuge
immer
die
Wahrheit
Anche
se
fa
male,
perché
una
bugia
Auch
wenn
sie
weh
tut,
denn
eine
Lüge
Ti
farà
male
per
sempre
Wird
dir
für
immer
weh
tun
Specialmente
se
ti
fidi
non
andrà
più
via
Besonders
wenn
du
vertraust,
wird
sie
nie
mehr
weggehen
Alle
medie,
che
coglione,
ero
pazzo
di
una
In
der
Mittelschule,
was
für
ein
Idiot,
war
ich
verrückt
nach
einer
Con
l'imbarazzo
di
un
ragazzo
con
problemi
seri
Mit
der
Verlegenheit
eines
Jungen
mit
ernsten
Problemen
Infatti
ancora
non
ero
mai
stato
con
nessuna
Tatsächlich
war
ich
noch
nie
mit
einer
zusammen
gewesen
E
m'illudevo
che
'sta
grazia
la
facesse
lei
Und
ich
bildete
mir
ein,
dass
sie
diese
Gnade
erweisen
würde
Ci
studiavo
insieme,
pure
il
pomeriggio
Ich
lernte
mit
ihr
zusammen,
auch
am
Nachmittag
Lei
era
l'unico
motivo
per
fare
quel
corso
extra
Sie
war
der
einzige
Grund,
diesen
Zusatzkurs
zu
machen
Per
un
bacio
avrei
sparato
i
fuochi
d'artificio
Für
einen
Kuss
hätte
ich
ein
Feuerwerk
gezündet
Ma
l'attendeva
già
un
ragazzo
e
una
motocicletta
Aber
auf
sie
wartete
schon
ein
Junge
und
ein
Motorrad
L'amore
vero
qua
è
una
grande
bugia
Wahre
Liebe
ist
hier
eine
große
Lüge
"La
sincerità
ripaga
sempre",
grande
bugia
"Ehrlichkeit
zahlt
sich
immer
aus",
große
Lüge
"Ti
vedo
bene
come
amico",
la
più
grande
bugia
"Ich
sehe
dich
eher
als
Freund",
die
größte
Lüge
Saltò
sopra
la
moto
di
quel
ragazzo
e
andò
via
Sie
sprang
auf
das
Motorrad
dieses
Jungen
und
fuhr
davon
Da
quel
giorno
ho
capito
che
se
volevo
vendetta
Seit
diesem
Tag
habe
ich
verstanden,
dass
wenn
ich
Rache
wollte
Avrei
dovuto
cambiare
pensando
solo
alla
vetta
Ich
mich
ändern
musste,
nur
an
die
Spitze
denkend
Chissà
che
fine
avrà
fatto,
pensa
se
ascolta
'sto
pezzo
Wer
weiß,
was
aus
ihr
geworden
ist,
stell
dir
vor,
sie
hört
dieses
Stück
Capisce,
quella
volta
che
ragazzo
si
è
persa
Sie
versteht,
welchen
Jungen
sie
damals
verloren
hat
Potrei
giurarti
di
restarti
a
fianco
Ich
könnte
schwören,
an
deiner
Seite
zu
bleiben
Ma
resterebbe
una
grande
bugia
Aber
es
bliebe
eine
große
Lüge
Potrei
dirti
"da
domani
cambio"
Ich
könnte
dir
sagen
"ab
morgen
ändere
ich
mich"
Non
crederesti
a
una
grande
bugia
Du
würdest
einer
großen
Lüge
nicht
glauben
Preferisco
la
verità
sempre
Ich
bevorzuge
immer
die
Wahrheit
Anche
se
fa
male,
perché
una
bugia
Auch
wenn
sie
weh
tut,
denn
eine
Lüge
Ti
farà
male
per
sempre
Wird
dir
für
immer
weh
tun
Specialmente
se
ti
fidi
non
andrà
più
via
Besonders
wenn
du
vertraust,
wird
sie
nie
mehr
weggehen
Cosa
si
prova
a
subire
quei
pregiudizi
Was
es
heißt,
diese
Vorurteile
zu
erleiden
No,
non
lo
sai,
sei
cresciuta
coi
vizi
Nein,
das
weißt
du
nicht,
du
bist
mit
Lastern
aufgewachsen
Ho
una
collana
d'oro
giallo
ed
ogni
grammo
Ich
habe
eine
Kette
aus
Gelbgold
und
jedes
Gramm
Mi
ricorda
quelle
notti
quanto
ho
pianto
Erinnert
mich
an
jene
Nächte,
wie
sehr
ich
geweint
habe
Senza
Cristo
a
fianco
Ohne
Christus
an
meiner
Seite
Ho
una
Bibbia
di
rime
pronte
a
partire
Ich
habe
eine
Bibel
voller
Reime,
bereit
loszulegen
Questi
bastardi
non
avranno
più
un
cazzo
da
dire
Diese
Bastarde
werden
nichts
mehr
zu
sagen
haben
Politicanti
che
raccontano
grandi
bugie
Politiker,
die
große
Lügen
erzählen
Fanno
più
chiacchiere
loro
che
le
pasticcerie
Sie
machen
mehr
Gerede
als
Konditoreien
Mai
chiesto
niente
a
nessuno
e
scorda
che
lo
farò
Ich
habe
nie
jemanden
um
etwas
gebeten
und
vergiss,
dass
ich
es
tun
werde
Ho
fatto
un
patto
col
demonio
e
sto
muto,
Charlot
Ich
habe
einen
Pakt
mit
dem
Teufel
geschlossen
und
bin
stumm,
Charlot
Soppresso
da
'sto
personaggio
che
ho
Unterdrückt
von
dieser
Figur,
die
ich
bin
La
maschera
che
indosso
mi
ha
scavato
un
fosso
da
un
po'
Die
Maske,
die
ich
trage,
hat
mir
schon
seit
einer
Weile
eine
Grube
gegraben
Avrei
voluto
soltanto
che
mi
bloccassi
le
mani
Ich
hätte
nur
gewollt,
dass
du
meine
Hände
festhältst
Perso
in
un
mare
di
merda,
tu
dove
cazzo
remavi?
Verloren
in
einem
Meer
aus
Scheiße,
wo
zum
Teufel
hast
du
gerudert?
Ricordo
te
che
tremavi
per
qualche
tiro
di
troppo
Ich
erinnere
mich,
wie
du
gezittert
hast
wegen
ein
paar
Zügen
zu
viel
Abbiamo
fatto
l'amore,
ma
senza
cuore
nel
corpo
Wir
haben
uns
geliebt,
aber
ohne
Herz
im
Körper
Tutto
il
rancore
che
porto
frutto
degli
anni
dannati
All
der
Groll,
den
ich
trage,
Frucht
der
verdammten
Jahre
Degli
sbagli
non
perdonati,
dei
tagli
non
risanati
Der
unvergebenen
Fehler,
der
nicht
verheilten
Schnitte
Quanti
bagagli
imbarcati
nel
viaggio
della
speranza
Wie
viel
Gepäck
aufgegeben
auf
der
Reise
der
Hoffnung
Ti
aspetterò
lì
dove
il
bene
non
conosce
distanza
Ich
werde
dort
auf
dich
warten,
wo
das
Gute
keine
Entfernung
kennt
Potrei
giurarti
di
restarti
a
fianco
Ich
könnte
schwören,
an
deiner
Seite
zu
bleiben
Ma
resterebbe
una
grande
bugia
Aber
es
bliebe
eine
große
Lüge
Potrei
dirti
"da
domani
cambio"
Ich
könnte
dir
sagen
"ab
morgen
ändere
ich
mich"
Non
crederesti
a
una
grande
bugia
Du
würdest
einer
großen
Lüge
nicht
glauben
Preferisco
la
verità
sempre
Ich
bevorzuge
immer
die
Wahrheit
Anche
se
fa
male,
perché
una
bugia
Auch
wenn
sie
weh
tut,
denn
eine
Lüge
Ti
farà
male
per
sempre
Wird
dir
für
immer
weh
tun
Specialmente
se
ti
fidi
non
andrà
più
via
Besonders
wenn
du
vertraust,
wird
sie
nie
mehr
weggehen
Se
'sto
mondo
fosse
solo
una
grande
bugia
Wenn
diese
Welt
nur
eine
große
Lüge
wäre
Guardiamoci
negli
occhi
e
diciamoci
"è
vero"
Schauen
wir
uns
in
die
Augen
und
sagen
wir
uns
"es
ist
wahr"
Tutto
ciò
che
provi
l'ho
provato
anch'io
Alles,
was
du
fühlst,
habe
ich
auch
gefühlt
Non
vedi
quest'orgoglio
che
ci
oscura
il
cielo
Siehst
du
nicht
diesen
Stolz,
der
unseren
Himmel
verdunkelt
Siamo
cresciuti
con
grandi
bugie
Wir
sind
mit
großen
Lügen
aufgewachsen
E
non
crediamo
alle
grandi
bugie
Und
wir
glauben
nicht
an
die
großen
Lügen
Questo
è
un
mondo
di
grandi
bugie
Das
ist
eine
Welt
der
großen
Lügen
Sta
ammazzando
le
nostri
poesie
Sie
tötet
unsere
Gedichte
Le
nostre
poesie
Unsere
Gedichte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valerio Passeri, Rocco Pagliarulo
Album
Libertà
date of release
30-08-2019
Attention! Feel free to leave feedback.