Lyrics and translation Rocco Hunt - Grande bugia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Potrei
giurarti
di
restarti
a
fianco
Я
мог
бы
поклясться,
что
останусь
рядом
с
тобой,
Ma
resterebbe
una
grande
bugia
Но
это
было
бы
большой
ложью.
Potrei
dirti
"da
domani
cambio"
Я
мог
бы
сказать:
"С
завтрашнего
дня
я
изменюсь",
Non
crederesti
a
una
grande
bugia
Ты
бы
не
поверила
этой
большой
лжи.
Preferisco
la
verità
sempre
Я
всегда
предпочитаю
правду,
Anche
se
fa
male,
perché
una
bugia
Даже
если
она
причиняет
боль,
потому
что
ложь
Ti
farà
male
per
sempre
Будет
причинять
тебе
боль
всегда,
Specialmente
se
ti
fidi
non
andrà
più
via
Особенно
если
ты
доверяешь,
она
не
уйдет.
Alle
medie,
che
coglione,
ero
pazzo
di
una
В
средней
школе,
какой
же
я
был
глупец,
я
был
без
ума
от
одной,
Con
l'imbarazzo
di
un
ragazzo
con
problemi
seri
Со
смущением
парня
с
серьезными
проблемами.
Infatti
ancora
non
ero
mai
stato
con
nessuna
Ведь
я
еще
ни
с
кем
не
был,
E
m'illudevo
che
'sta
grazia
la
facesse
lei
И
я
обольщался,
что
она
сделает
мне
это
одолжение.
Ci
studiavo
insieme,
pure
il
pomeriggio
Мы
учились
вместе,
даже
днем,
Lei
era
l'unico
motivo
per
fare
quel
corso
extra
Она
была
единственной
причиной,
по
которой
я
ходил
на
эти
дополнительные
занятия.
Per
un
bacio
avrei
sparato
i
fuochi
d'artificio
За
поцелуй
я
бы
устроил
фейерверк,
Ma
l'attendeva
già
un
ragazzo
e
una
motocicletta
Но
ее
уже
ждал
парень
и
мотоцикл.
L'amore
vero
qua
è
una
grande
bugia
Настоящая
любовь
здесь
— большая
ложь.
"La
sincerità
ripaga
sempre",
grande
bugia
"Искренность
всегда
вознаграждается"
— большая
ложь.
"Ti
vedo
bene
come
amico",
la
più
grande
bugia
"Я
вижу
тебя
как
друга"
— самая
большая
ложь.
Saltò
sopra
la
moto
di
quel
ragazzo
e
andò
via
Она
запрыгнула
на
мотоцикл
того
парня
и
уехала.
Da
quel
giorno
ho
capito
che
se
volevo
vendetta
С
того
дня
я
понял,
что
если
хочу
отомстить,
Avrei
dovuto
cambiare
pensando
solo
alla
vetta
Я
должен
измениться,
думая
только
о
вершине.
Chissà
che
fine
avrà
fatto,
pensa
se
ascolta
'sto
pezzo
Интересно,
как
она
сейчас
поживает,
интересно,
если
она
услышит
этот
трек,
Capisce,
quella
volta
che
ragazzo
si
è
persa
Поймет,
какого
парня
она
тогда
упустила.
Potrei
giurarti
di
restarti
a
fianco
Я
мог
бы
поклясться,
что
останусь
рядом
с
тобой,
Ma
resterebbe
una
grande
bugia
Но
это
было
бы
большой
ложью.
Potrei
dirti
"da
domani
cambio"
Я
мог
бы
сказать:
"С
завтрашнего
дня
я
изменюсь",
Non
crederesti
a
una
grande
bugia
Ты
бы
не
поверила
этой
большой
лжи.
Preferisco
la
verità
sempre
Я
всегда
предпочитаю
правду,
Anche
se
fa
male,
perché
una
bugia
Даже
если
она
причиняет
боль,
потому
что
ложь
Ti
farà
male
per
sempre
Будет
причинять
тебе
боль
всегда,
Specialmente
se
ti
fidi
non
andrà
più
via
Особенно
если
ты
доверяешь,
она
не
уйдет.
Cosa
si
prova
a
subire
quei
pregiudizi
Каково
это
— терпеть
эти
предрассудки,
No,
non
lo
sai,
sei
cresciuta
coi
vizi
Нет,
ты
не
знаешь,
ты
выросла
в
роскоши.
Ho
una
collana
d'oro
giallo
ed
ogni
grammo
У
меня
есть
золотая
цепочка,
и
каждый
грамм
Mi
ricorda
quelle
notti
quanto
ho
pianto
Напоминает
мне
о
тех
ночах,
когда
я
плакал,
Senza
Cristo
a
fianco
Без
Христа
рядом.
Ho
una
Bibbia
di
rime
pronte
a
partire
У
меня
есть
Библия
рифм,
готовых
вырваться
наружу.
Questi
bastardi
non
avranno
più
un
cazzo
da
dire
Этим
ублюдкам
больше
нечего
будет
сказать.
Politicanti
che
raccontano
grandi
bugie
Политики,
которые
рассказывают
большую
ложь,
Fanno
più
chiacchiere
loro
che
le
pasticcerie
Болтают
больше,
чем
в
кондитерских.
Mai
chiesto
niente
a
nessuno
e
scorda
che
lo
farò
Никогда
ни
у
кого
ничего
не
просил
и
забудь,
что
сделаю
это.
Ho
fatto
un
patto
col
demonio
e
sto
muto,
Charlot
Я
заключил
договор
с
дьяволом
и
молчу,
как
Шарло.
Soppresso
da
'sto
personaggio
che
ho
Подавленный
этим
персонажем,
которым
я
являюсь,
La
maschera
che
indosso
mi
ha
scavato
un
fosso
da
un
po'
Маска,
которую
я
ношу,
уже
давно
вырыла
мне
могилу.
Avrei
voluto
soltanto
che
mi
bloccassi
le
mani
Я
просто
хотел,
чтобы
ты
связала
мне
руки.
Perso
in
un
mare
di
merda,
tu
dove
cazzo
remavi?
Потерянный
в
море
дерьма,
где,
черт
возьми,
ты
гребла?
Ricordo
te
che
tremavi
per
qualche
tiro
di
troppo
Помню,
как
ты
дрожала
от
нескольких
лишних
затяжек.
Abbiamo
fatto
l'amore,
ma
senza
cuore
nel
corpo
Мы
занимались
любовью,
но
без
сердца
в
теле.
Tutto
il
rancore
che
porto
frutto
degli
anni
dannati
Вся
злоба,
которую
я
несу
— плод
проклятых
лет,
Degli
sbagli
non
perdonati,
dei
tagli
non
risanati
Непрощенных
ошибок,
незаживших
ран.
Quanti
bagagli
imbarcati
nel
viaggio
della
speranza
Сколько
багажа
погружено
в
путешествие
надежды.
Ti
aspetterò
lì
dove
il
bene
non
conosce
distanza
Я
буду
ждать
тебя
там,
где
добро
не
знает
расстояний.
Potrei
giurarti
di
restarti
a
fianco
Я
мог
бы
поклясться,
что
останусь
рядом
с
тобой,
Ma
resterebbe
una
grande
bugia
Но
это
было
бы
большой
ложью.
Potrei
dirti
"da
domani
cambio"
Я
мог
бы
сказать:
"С
завтрашнего
дня
я
изменюсь",
Non
crederesti
a
una
grande
bugia
Ты
бы
не
поверила
этой
большой
лжи.
Preferisco
la
verità
sempre
Я
всегда
предпочитаю
правду,
Anche
se
fa
male,
perché
una
bugia
Даже
если
она
причиняет
боль,
потому
что
ложь
Ti
farà
male
per
sempre
Будет
причинять
тебе
боль
всегда,
Specialmente
se
ti
fidi
non
andrà
più
via
Особенно
если
ты
доверяешь,
она
не
уйдет.
Se
'sto
mondo
fosse
solo
una
grande
bugia
Если
этот
мир
— всего
лишь
большая
ложь,
Guardiamoci
negli
occhi
e
diciamoci
"è
vero"
Давай
посмотрим
друг
другу
в
глаза
и
скажем:
"Это
правда".
Tutto
ciò
che
provi
l'ho
provato
anch'io
Все,
что
ты
чувствуешь,
я
тоже
чувствовал.
Non
vedi
quest'orgoglio
che
ci
oscura
il
cielo
Разве
ты
не
видишь
эту
гордость,
которая
затмевает
нам
небо?
Siamo
cresciuti
con
grandi
bugie
Мы
выросли
на
большой
лжи,
E
non
crediamo
alle
grandi
bugie
И
мы
не
верим
большой
лжи.
Questo
è
un
mondo
di
grandi
bugie
Это
мир
большой
лжи,
Sta
ammazzando
le
nostri
poesie
Она
убивает
наши
стихи.
Le
nostre
poesie
Наши
стихи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valerio Passeri, Rocco Pagliarulo
Album
Libertà
date of release
30-08-2019
Attention! Feel free to leave feedback.