Rocco Hunt - Ho scelto me - translation of the lyrics into German

Ho scelto me - Rocco Hunttranslation in German




Ho scelto me
Ich habe mich gewählt
Ho scelto me, tanto non capirà nessuno
Ich habe mich gewählt, sowieso wird es niemand verstehen
Ed il mio migliore amico sarà il fumo
Und mein bester Freund wird der Rauch sein
Ho scelto me e la mia vita già va meglio
Ich habe mich gewählt und mein Leben läuft schon besser
Da quando sono sveglio ed ho capito lei chi è
Seit ich wach bin und verstanden habe, wer sie ist
Parla di me e non sputare dove mangiavi
Rede über mich und spuck nicht in den Teller, aus dem du gegessen hast
Ora che sei esattamente ciò che odiavi
Jetzt, wo du genau das bist, was du gehasst hast
Sarà un rimorso eterno, un amore senza tempo
Es wird eine ewige Reue sein, eine zeitlose Liebe
T'avrei dato anche la luna se solo l'avessi chiesto
Ich hätte dir auch den Mond gegeben, wenn du nur darum gebeten hättest
La penna mi confessa, unica amica quando tutto cessa
Der Stift gesteht mir, einzige Freundin, wenn alles aufhört
E l'alluvione batte sulla mia finestra
Und die Flut schlägt an mein Fenster
Dicono che gli occhi non possono mentire
Man sagt, dass Augen nicht lügen können
Quindi togli le lentine e dimmi quello che hai da dire
Also nimm die Kontaktlinsen raus und sag mir, was du zu sagen hast
Ho visto amici andare via in un attimo, brindo per loro
Ich habe Freunde in einem Augenblick gehen sehen, ich proste auf sie
Mentre guardiamo l'oro trasformarsi in platino
Während wir zusehen, wie sich Gold in Platin verwandelt
Se bevo tanto è soltanto per non ricordarmelo
Wenn ich viel trinke, dann nur, um mich nicht daran zu erinnern
Che i buoni se ne vanno e questi infami li risparmiano
Dass die Guten gehen und diese Niederträchtigen verschont werden
Mille foto vecchie sparse per la stanza
Tausend alte Fotos im Zimmer verstreut
Chissà se sente la mancanza o con lui ci sta bene abbastanza
Wer weiß, ob sie die Sehnsucht spürt oder ob es ihr mit ihm gut genug geht
Chi gioca troppo con il fuoco rischia di bruciarsi
Wer zu viel mit dem Feuer spielt, riskiert, sich zu verbrennen
E siamo bravi a cadere ma il problema è rialzarsi
Und wir sind gut im Fallen, aber das Problem ist das Wiederaufstehen
Per tutti quelli come noi senza regali
Für all jene wie uns ohne Geschenke
Fuori dalle popolari per il senso degli affari
Raus aus den Sozialwohnungen wegen des Geschäftssinns
No woman no cry, l'ho scelta io 'sta strada
No woman no cry, ich habe diesen Weg gewählt
Prenderò ogni conseguenza e tu aspettami in pigiama
Ich werde jede Konsequenz tragen und du warte im Schlafanzug auf mich
Ho scelto me, tanto non capirà nessuno
Ich habe mich gewählt, sowieso wird es niemand verstehen
Ed il miglior amico sarà il fumo
Und der beste Freund wird der Rauch sein
Ho scelto me e la mia vita già va meglio
Ich habe mich gewählt und mein Leben läuft schon besser
Da quando sono sveglio ed ho capito lei chi è
Seit ich wach bin und verstanden habe, wer sie ist
Parla di me e non sputare dove mangiavi
Rede über mich und spuck nicht in den Teller, aus dem du gegessen hast
Ora che sei esattamente ciò che odiavi
Jetzt, wo du genau das bist, was du gehasst hast
Sarà un rimorso eterno, un amore senza tempo
Es wird eine ewige Reue sein, eine zeitlose Liebe
T'avrei dato anche la luna se solo l'avessi chiesto
Ich hätte dir auch den Mond gegeben, wenn du nur darum gebeten hättest
Mamma cerca di salvare il figlio, anche se
Mama versucht, den Sohn zu retten, auch wenn
Non sa che il figlio sta cercando di salvare lei
Sie nicht weiß, dass der Sohn versucht, sie zu retten
Per tutti i miei fratelli con i figli in braccio
Für all meine Brüder mit Kindern im Arm
Per chi non può vederlo e dentro ogni lettera c'è un pianto
Für den, der ihn nicht sehen kann und in jedem Brief ist ein Weinen
Mozziconi ovunque, piatti sporchi, dove sei?
Zigarettenstummel überall, schmutziges Geschirr, wo bist du?
Non ricordo molto, ho perso il conto anche dei giorni miei
Ich erinnere mich nicht an viel, habe auch den Überblick über meine Tage verloren
Un altro giorno a fingermi più grande, è ridicolo
Noch ein Tag, an dem ich mich älter stelle, es ist lächerlich
Se da grande, un giorno, poi, rimpiangerò quando ero piccolo
Wenn ich als Erwachsener eines Tages bereuen werde, als ich klein war
Non so spiegarti quello che è successo
Ich kann dir nicht erklären, was passiert ist
So solo quante volte ho pianto aspettando 'sto momento
Ich weiß nur, wie oft ich geweint habe, während ich auf diesen Moment wartete
Erano un paio di scarpe all'anno, il mio regalo di natale
Es war ein Paar Schuhe im Jahr, mein Weihnachtsgeschenk
Dalle suola consumate alle Puma in scatole non scartate
Von abgenutzten Sohlen zu Pumas in ungeöffneten Kartons
Il sogno italiano non è un sogno lontano
Der italienische Traum ist kein ferner Traum
E che futuro immaginiamo se non ci emancipiamo?
Und welche Zukunft stellen wir uns vor, wenn wir uns nicht emanzipieren?
Schiavo di una nazione che insegue una banconota
Sklave einer Nation, die einem Geldschein nachjagt
Che purtroppo non è sua perché appartiene all'Europa
Der leider nicht ihr gehört, weil er Europa gehört
Ho scelto me, tanto non capirà nessuno
Ich habe mich gewählt, sowieso wird es niemand verstehen
Ed il miglior amico sarà il fumo
Und der beste Freund wird der Rauch sein
Ho scelto me e la mia vita già va meglio
Ich habe mich gewählt und mein Leben läuft schon besser
Da quando sono sveglio ed ho capito lei chi è
Seit ich wach bin und verstanden habe, wer sie ist
Parla di me e non sputare dove mangiavi
Rede über mich und spuck nicht in den Teller, aus dem du gegessen hast
Ora che sei esattamente ciò che odiavi
Jetzt, wo du genau das bist, was du gehasst hast
Sarà un rimorso eterno, un amore senza tempo
Es wird eine ewige Reue sein, eine zeitlose Liebe
T'avrei dato anche la luna se solo l'avessi chiesto
Ich hätte dir auch den Mond gegeben, wenn du nur darum gebeten hättest
Ho scelto me
Ich habe mich gewählt
Ho scelto me
Ich habe mich gewählt
Tanto non capirà nessuno
Sowieso wird es niemand verstehen
Ed il miglior amico sarà il fumo
Und der beste Freund wird der Rauch sein
Ho scelto me
Ich habe mich gewählt





Writer(s): Alessandro Merli, Fabio Clemente, Rocco Pagliarulo


Attention! Feel free to leave feedback.