Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho scelto me
Ich habe mich gewählt
Ho
scelto
me,
tanto
non
capirà
nessuno
Ich
habe
mich
gewählt,
sowieso
wird
es
niemand
verstehen
Ed
il
mio
migliore
amico
sarà
il
fumo
Und
mein
bester
Freund
wird
der
Rauch
sein
Ho
scelto
me
e
la
mia
vita
già
va
meglio
Ich
habe
mich
gewählt
und
mein
Leben
läuft
schon
besser
Da
quando
sono
sveglio
ed
ho
capito
lei
chi
è
Seit
ich
wach
bin
und
verstanden
habe,
wer
sie
ist
Parla
di
me
e
non
sputare
dove
mangiavi
Rede
über
mich
und
spuck
nicht
in
den
Teller,
aus
dem
du
gegessen
hast
Ora
che
sei
esattamente
ciò
che
odiavi
Jetzt,
wo
du
genau
das
bist,
was
du
gehasst
hast
Sarà
un
rimorso
eterno,
un
amore
senza
tempo
Es
wird
eine
ewige
Reue
sein,
eine
zeitlose
Liebe
T'avrei
dato
anche
la
luna
se
solo
l'avessi
chiesto
Ich
hätte
dir
auch
den
Mond
gegeben,
wenn
du
nur
darum
gebeten
hättest
La
penna
mi
confessa,
unica
amica
quando
tutto
cessa
Der
Stift
gesteht
mir,
einzige
Freundin,
wenn
alles
aufhört
E
l'alluvione
batte
sulla
mia
finestra
Und
die
Flut
schlägt
an
mein
Fenster
Dicono
che
gli
occhi
non
possono
mentire
Man
sagt,
dass
Augen
nicht
lügen
können
Quindi
togli
le
lentine
e
dimmi
quello
che
hai
da
dire
Also
nimm
die
Kontaktlinsen
raus
und
sag
mir,
was
du
zu
sagen
hast
Ho
visto
amici
andare
via
in
un
attimo,
brindo
per
loro
Ich
habe
Freunde
in
einem
Augenblick
gehen
sehen,
ich
proste
auf
sie
Mentre
guardiamo
l'oro
trasformarsi
in
platino
Während
wir
zusehen,
wie
sich
Gold
in
Platin
verwandelt
Se
bevo
tanto
è
soltanto
per
non
ricordarmelo
Wenn
ich
viel
trinke,
dann
nur,
um
mich
nicht
daran
zu
erinnern
Che
i
buoni
se
ne
vanno
e
questi
infami
li
risparmiano
Dass
die
Guten
gehen
und
diese
Niederträchtigen
verschont
werden
Mille
foto
vecchie
sparse
per
la
stanza
Tausend
alte
Fotos
im
Zimmer
verstreut
Chissà
se
sente
la
mancanza
o
con
lui
ci
sta
bene
abbastanza
Wer
weiß,
ob
sie
die
Sehnsucht
spürt
oder
ob
es
ihr
mit
ihm
gut
genug
geht
Chi
gioca
troppo
con
il
fuoco
rischia
di
bruciarsi
Wer
zu
viel
mit
dem
Feuer
spielt,
riskiert,
sich
zu
verbrennen
E
siamo
bravi
a
cadere
ma
il
problema
è
rialzarsi
Und
wir
sind
gut
im
Fallen,
aber
das
Problem
ist
das
Wiederaufstehen
Per
tutti
quelli
come
noi
senza
regali
Für
all
jene
wie
uns
ohne
Geschenke
Fuori
dalle
popolari
per
il
senso
degli
affari
Raus
aus
den
Sozialwohnungen
wegen
des
Geschäftssinns
No
woman
no
cry,
l'ho
scelta
io
'sta
strada
No
woman
no
cry,
ich
habe
diesen
Weg
gewählt
Prenderò
ogni
conseguenza
e
tu
aspettami
in
pigiama
Ich
werde
jede
Konsequenz
tragen
und
du
warte
im
Schlafanzug
auf
mich
Ho
scelto
me,
tanto
non
capirà
nessuno
Ich
habe
mich
gewählt,
sowieso
wird
es
niemand
verstehen
Ed
il
miglior
amico
sarà
il
fumo
Und
der
beste
Freund
wird
der
Rauch
sein
Ho
scelto
me
e
la
mia
vita
già
va
meglio
Ich
habe
mich
gewählt
und
mein
Leben
läuft
schon
besser
Da
quando
sono
sveglio
ed
ho
capito
lei
chi
è
Seit
ich
wach
bin
und
verstanden
habe,
wer
sie
ist
Parla
di
me
e
non
sputare
dove
mangiavi
Rede
über
mich
und
spuck
nicht
in
den
Teller,
aus
dem
du
gegessen
hast
Ora
che
sei
esattamente
ciò
che
odiavi
Jetzt,
wo
du
genau
das
bist,
was
du
gehasst
hast
Sarà
un
rimorso
eterno,
un
amore
senza
tempo
Es
wird
eine
ewige
Reue
sein,
eine
zeitlose
Liebe
T'avrei
dato
anche
la
luna
se
solo
l'avessi
chiesto
Ich
hätte
dir
auch
den
Mond
gegeben,
wenn
du
nur
darum
gebeten
hättest
Mamma
cerca
di
salvare
il
figlio,
anche
se
Mama
versucht,
den
Sohn
zu
retten,
auch
wenn
Non
sa
che
il
figlio
sta
cercando
di
salvare
lei
Sie
nicht
weiß,
dass
der
Sohn
versucht,
sie
zu
retten
Per
tutti
i
miei
fratelli
con
i
figli
in
braccio
Für
all
meine
Brüder
mit
Kindern
im
Arm
Per
chi
non
può
vederlo
e
dentro
ogni
lettera
c'è
un
pianto
Für
den,
der
ihn
nicht
sehen
kann
und
in
jedem
Brief
ist
ein
Weinen
Mozziconi
ovunque,
piatti
sporchi,
dove
sei?
Zigarettenstummel
überall,
schmutziges
Geschirr,
wo
bist
du?
Non
ricordo
molto,
ho
perso
il
conto
anche
dei
giorni
miei
Ich
erinnere
mich
nicht
an
viel,
habe
auch
den
Überblick
über
meine
Tage
verloren
Un
altro
giorno
a
fingermi
più
grande,
è
ridicolo
Noch
ein
Tag,
an
dem
ich
mich
älter
stelle,
es
ist
lächerlich
Se
da
grande,
un
giorno,
poi,
rimpiangerò
quando
ero
piccolo
Wenn
ich
als
Erwachsener
eines
Tages
bereuen
werde,
als
ich
klein
war
Non
so
spiegarti
quello
che
è
successo
Ich
kann
dir
nicht
erklären,
was
passiert
ist
So
solo
quante
volte
ho
pianto
aspettando
'sto
momento
Ich
weiß
nur,
wie
oft
ich
geweint
habe,
während
ich
auf
diesen
Moment
wartete
Erano
un
paio
di
scarpe
all'anno,
il
mio
regalo
di
natale
Es
war
ein
Paar
Schuhe
im
Jahr,
mein
Weihnachtsgeschenk
Dalle
suola
consumate
alle
Puma
in
scatole
non
scartate
Von
abgenutzten
Sohlen
zu
Pumas
in
ungeöffneten
Kartons
Il
sogno
italiano
non
è
un
sogno
lontano
Der
italienische
Traum
ist
kein
ferner
Traum
E
che
futuro
immaginiamo
se
non
ci
emancipiamo?
Und
welche
Zukunft
stellen
wir
uns
vor,
wenn
wir
uns
nicht
emanzipieren?
Schiavo
di
una
nazione
che
insegue
una
banconota
Sklave
einer
Nation,
die
einem
Geldschein
nachjagt
Che
purtroppo
non
è
sua
perché
appartiene
all'Europa
Der
leider
nicht
ihr
gehört,
weil
er
Europa
gehört
Ho
scelto
me,
tanto
non
capirà
nessuno
Ich
habe
mich
gewählt,
sowieso
wird
es
niemand
verstehen
Ed
il
miglior
amico
sarà
il
fumo
Und
der
beste
Freund
wird
der
Rauch
sein
Ho
scelto
me
e
la
mia
vita
già
va
meglio
Ich
habe
mich
gewählt
und
mein
Leben
läuft
schon
besser
Da
quando
sono
sveglio
ed
ho
capito
lei
chi
è
Seit
ich
wach
bin
und
verstanden
habe,
wer
sie
ist
Parla
di
me
e
non
sputare
dove
mangiavi
Rede
über
mich
und
spuck
nicht
in
den
Teller,
aus
dem
du
gegessen
hast
Ora
che
sei
esattamente
ciò
che
odiavi
Jetzt,
wo
du
genau
das
bist,
was
du
gehasst
hast
Sarà
un
rimorso
eterno,
un
amore
senza
tempo
Es
wird
eine
ewige
Reue
sein,
eine
zeitlose
Liebe
T'avrei
dato
anche
la
luna
se
solo
l'avessi
chiesto
Ich
hätte
dir
auch
den
Mond
gegeben,
wenn
du
nur
darum
gebeten
hättest
Ho
scelto
me
Ich
habe
mich
gewählt
Ho
scelto
me
Ich
habe
mich
gewählt
Tanto
non
capirà
nessuno
Sowieso
wird
es
niemand
verstehen
Ed
il
miglior
amico
sarà
il
fumo
Und
der
beste
Freund
wird
der
Rauch
sein
Ho
scelto
me
Ich
habe
mich
gewählt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Merli, Fabio Clemente, Rocco Pagliarulo
Attention! Feel free to leave feedback.