Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sto bene così
Mir geht's gut so
Ma
dove
andiamo
che
c'è
un
traffico
da
pazzi
Aber
wohin
sollen
wir
gehen,
bei
diesem
verrückten
Verkehr
Se
sei
in
costume
sulla
sabbia
calda
a
piedi
scalzi
Wenn
du
in
Badekleidung
barfuß
auf
dem
heißen
Sand
bist
Le
solite
vecchiette
maledicono
i
ragazzi
Die
üblichen
alten
Damen
verfluchen
die
Jungs
Che
col
pallone
per
giocare
non
trovano
spazi
Die
mit
dem
Ball
keinen
Platz
zum
Spielen
finden
Gli
ombrelloni
giù
da
noi
sono
condomini
Die
Sonnenschirme
bei
uns
sind
wie
Wohnblöcke
Ci
trovi
parentele
assurde
con
nuovi
cugini
Du
findest
dort
absurde
Verwandtschaften
mit
neuen
Cousins
Fai
pranzo
e
cena
con
una
pizza
di
maccheroni
Du
isst
Mittag-
und
Abendessen
mit
einer
Makkaroni-Pizza
Leggende
narrano
che
dopo
se
fai
il
bagno
muori
Legenden
erzählen,
dass
man
stirbt,
wenn
man
danach
baden
geht
C'è
il
venditore
ambulante
coi
miei
cd
Da
ist
der
Straßenhändler
mit
meinen
CDs
E
chi
ne
parla
male
poi
passa
l'estate
qui
Und
wer
schlecht
darüber
redet,
verbringt
dann
doch
den
Sommer
hier
È
così
strano
che
il
turismo
non
esploda
Es
ist
so
seltsam,
dass
der
Tourismus
nicht
explodiert
Quando
in
altri
posti
anche
un
traghetto
sul
laghetto
va
di
moda
Während
anderswo
sogar
eine
Fähre
auf
einem
kleinen
See
angesagt
ist
Guardo
le
stelle
in
cielo
e
se
qualcuna
brilla
Ich
schaue
die
Sterne
am
Himmel
an
und
wenn
einer
leuchtet
Penserò
che
pure
in
cielo
sia
riuscita
a
mettere
una
firma
Werde
ich
denken,
dass
sie
es
auch
im
Himmel
geschafft
hat,
ihre
Unterschrift
zu
hinterlassen
Vero,
non
siamo
perfetti,
abbiamo
migliaia
di
difetti
Stimmt,
wir
sind
nicht
perfekt,
wir
haben
tausende
Fehler
Colonizzati
ma
crisciut
ca'
cazzimm
Kolonialisiert,
aber
aufgewachsen
mit
„Cazzimma“
Vorrei
svegliarmi
presto
la
mattina
Ich
würde
gerne
morgens
früh
aufwachen
Correre
insieme
e
non
sentirmi
stanco
Zusammen
rennen
und
mich
nicht
müde
fühlen
Liberi
e
spensierati
come
prima
Frei
und
unbeschwert
wie
früher
Il
tempo
vola
in
queste
notti
in
bianco
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug
in
diesen
schlaflosen
Nächten
Sto
bene,
sto
bene
così
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut
so
Quanti
difetti
che
c'hai,
terra
mia
Wie
viele
Fehler
du
hast,
mein
Land
Sto
bene
così
Mir
geht's
gut
so
Sto
bene,
sto
bene
così
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut
so
Fammi
ballare
fino
all'alba,
portami
a
Catania
Lass
mich
bis
zum
Morgengrauen
tanzen,
bring
mich
nach
Catania
Oppure
portami
a
Palermo,
andiamo
au
Ballarò
Oder
bring
mich
nach
Palermo,
lass
uns
zum
Ballarò
gehen
Mi
piace
Lecce,
fore
de
capu
le
dance
hall
Ich
mag
Lecce,
verrückt
(„fore
de
capu“)
sind
die
Dancehalls
A
Bari
chi
non
si
diverte
è
nu
trmon
In
Bari
ist,
wer
keinen
Spaß
hat,
ein
„Trmon“
Reggio
Calabria,
il
lungo
mare
affaccia
sullo
stretto
Reggio
Calabria,
die
Strandpromenade
blickt
auf
die
Meerenge
La
gente
è
positiva
e
porta
il
mare
dentro
Die
Leute
sind
positiv
und
tragen
das
Meer
in
sich
Così
bella
quest'Italia,
non
la
cambierei
per
niente
So
schön
ist
dieses
Italien,
ich
würde
es
für
nichts
eintauschen
Te
ne
accorgi
quando
guardi
dentro
gli
occhi
della
gente
Das
merkst
du,
wenn
du
den
Leuten
in
die
Augen
schaust
Amo
il
Cilento
e
poi
d'estate
si
va
a
Palinuro
Ich
liebe
den
Cilento
und
im
Sommer
fährt
man
nach
Palinuro
Vita
selvaggia
come
ad
Agosto
in
Sardegna
Wildes
Leben
wie
im
August
auf
Sardinien
Ma
ci
divertiremmo
pure
a
Varcaturo
Aber
wir
hätten
auch
in
Varcaturo
Spaß
Perché
non
importa
il
posto
ma
una
comitiva
degna
Denn
nicht
der
Ort
ist
wichtig,
sondern
eine
gute
Truppe
A
Pescara
arrostici
e
party
In
Pescara
Arrosticini
und
Partys
Rimini
e
Riccione
senza
mai
addormentarci
Rimini
und
Riccione,
ohne
jemals
einzuschlafen
Tra
gli
inciuci
di
quartiere
e
le
leggende
di
provincia
Zwischen
dem
Klatsch
im
Viertel
und
den
Legenden
der
Provinz
Noi
cresciamo
dove
un
sogno
finisce
appena
incomincia
Wir
wachsen
auf,
wo
ein
Traum
endet,
kaum
dass
er
begonnen
hat
Vorrei
svegliarmi
presto
la
mattina
Ich
würde
gerne
morgens
früh
aufwachen
Correre
insieme
e
non
sentirmi
stanco
Zusammen
rennen
und
mich
nicht
müde
fühlen
Liberi
e
spensierati
come
prima
Frei
und
unbeschwert
wie
früher
Il
tempo
vola
in
queste
notti
in
bianco
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug
in
diesen
schlaflosen
Nächten
Sto
bene,
sto
bene
così
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut
so
Quanti
difetti
che
c'hai,
terra
mia
Wie
viele
Fehler
du
hast,
mein
Land
Sto
bene
così
Mir
geht's
gut
so
Sto
bene,
sto
bene
così
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut
so
Sto
bene,
sto
bene
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut
Ma
sto
buon
accussì,
i
sto
buon
accussì
Aber
mir
geht's
gut
so,
mir
geht's
gut
so
Rest
incantat
a
guarda'
'o
ciel
e
m
difend
a
terra
mij
Ich
bleibe
verzaubert,
schaue
den
Himmel
an
und
verteidige
mein
Land
Se
non
ci
lasci
non
puoi
mai
capire
davvero
chi
siamo
senza
giudicare
Wenn
du
nicht
hier
lebst,
kannst
du
nie
wirklich
verstehen,
wer
wir
sind,
ohne
zu
urteilen
Storie
d'estate,
di
barche
lontane,
di
vicoli
antichi
che
portano
al
mare
Geschichten
vom
Sommer,
von
fernen
Booten,
von
alten
Gassen,
die
zum
Meer
führen
Vorrei
svegliarmi
presto
la
mattina
Ich
würde
gerne
morgens
früh
aufwachen
Liberi
e
spensierati
come
prima
Frei
und
unbeschwert
wie
früher
Sto
bene,
sto
bene
così
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut
so
Sto
bene,
sto
bene
così
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut
so
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federica Abbate, Massimiliano Dagani, Rocco Pagliarulo, Mario Marco Fracchiolla
Attention! Feel free to leave feedback.