Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo OK (Toque Real Live Sessions)
Alles OK (Toque Real Live Sessions)
Está
todo
ok,
pero
no
voy
a
dejar
que
me
hagas
daño
otra
vez
Es
ist
alles
OK,
aber
ich
werde
nicht
zulassen,
dass
du
mich
wieder
verletzt
Cruje
tu
sonrisa
cuando
yo
te
extraño,
Todo
ok
Dein
Lächeln
knirscht,
wenn
ich
dich
vermisse,
Alles
OK
Pero
no
voy
a
dejar
que
me
hagas
daño,
esta
vez
Aber
ich
werde
nicht
zulassen,
dass
du
mich
verletzt,
dieses
Mal
Encontré
mi
brújula
a
tiempo
Ich
habe
meinen
Kompass
rechtzeitig
gefunden
Cuando
yo
te
digo
que
ya
no
te
quiero
ver
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
nicht
mehr
sehen
will
Vos
sonreís
y
me
decís
¿por
qué?
lächelst
du
und
sagst
mir:
warum?
Yo
te
digo
que
no
tengo
nada
mas
para
darte
no
sage
ich
dir,
dass
ich
dir
nichts
mehr
zu
geben
habe,
nein
Me
entenderás
Du
wirst
mich
verstehen
Está
todo
ok,
pero
todo
lo
que
sangra
es
cicatriz,
otra
vez
Alles
ist
OK,
aber
alles,
was
blutet,
wird
zur
Narbe,
wieder
Cruje
tu
sonrisa
por
mi
estupidez
Dein
Lächeln
knirscht
wegen
meiner
Dummheit
No
habrá
una
chance
de
decir
te
amo
otra
vez
Es
wird
keine
Chance
geben,
‚Ich
liebe
dich‘
wieder
zu
sagen
Encontré
mi
brújula
a
tiempo
Ich
habe
meinen
Kompass
rechtzeitig
gefunden
Cuando
yo
te
digo
que
ya
no
te
quiero
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
nicht
mehr
liebe
Vos
sonreís
y
me
decís
¿por
qué?
lächelst
du
und
sagst
mir:
warum?
Yo
te
digo
que
no
tengo
nada
mas
para
darte
no
sage
ich
dir,
dass
ich
dir
nichts
mehr
zu
geben
habe,
nein
Cuando
yo
te
digo
que
ya
no
te
quiero
ver
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
nicht
mehr
sehen
will
Vos
sonreís
y
me
decís
¿por
qué?
lächelst
du
und
sagst
mir:
warum?
Yo
te
digo
que
no
tengo
nada
mas
para
darte
no
sage
ich
dir,
dass
ich
dir
nichts
mehr
zu
geben
habe,
nein
Me
entenderás
Du
wirst
mich
verstehen
Me
entenderás
no
Du
wirst
mich
verstehen,
nein
Me
entenderás
Du
wirst
mich
verstehen
Me
entenderás
no
Du
wirst
mich
verstehen,
nein
Me
entenderás
Du
wirst
mich
verstehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rocco Posca
Attention! Feel free to leave feedback.