Lyrics and translation Roch Voisine avec Marilou - Montréal-Québec
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Montréal-Québec
Монреаль-Квебек
Même
si
bien
des
années
de
la
grande
route
nous
sépares
Даже
если
нас
разделяют
многие
годы
долгой
дороги,
C′est
parfois
conpliquer
de
s'cacher
des
regards
Иногда
сложно
скрываться
от
взглядов.
J′arrive
pas
à
me
raisonner
mon
coeur
ne
veut
pas
écouter
Я
не
могу
себя
уговорить,
мое
сердце
не
хочет
слушать.
Même
si
je
m'étais
promis
de
ne
plus
recommencer,
Даже
если
я
обещал
себе
больше
не
начинать,
Même
si
je
m'étais
jurer
c′était
pour
m′amuser
Даже
если
я
клялся
себе,
что
это
просто
развлечение,
C'était
sans
compter
sur
toi
et
tes
sourires
qui
viennent
me
hantée
Я
не
учел
тебя
и
твои
улыбки,
которые
меня
преследуют.
Quelques
part
dans
le
froid
à
contre
courant
Где-то
в
холоде,
против
течения,
Il
y
a
le
vent
qui
rallume
ton
parfum
Ветер
снова
приносит
твой
аромат
En
souvenir
aux
creux
de
mes
mains.
В
воспоминаниях,
в
моих
ладонях.
À
ton
château
princesse,
j′appelle
à
tes
rempards.
К
твоему
замку,
принцесса,
я
взываю
к
твоим
стенам.
La
distance
qui
nous
sépares
Расстояние,
которое
нас
разделяет,
J'la
ferais
en
deux
heure
et
quart
Я
преодолею
за
два
часа
пятнадцать
минут.
Prie
pour
qu′la
route
soit
belle
Молись,
чтобы
дорога
была
хорошей,
Et
que
rien
ne
m'arrête
Montréal-Québec
И
чтобы
ничто
не
остановило
меня,
Монреаль-Квебек.
J′aimais
t'imaginer
cent
fois
m'embrasser
Мне
нравилось
представлять,
как
ты
целуешь
меня
сотни
раз.
J′nous
imagines
marcher
sur
tes
plaines
enneiger
et
le
long
d′la
rue
st-jean,
Я
представляю
нас,
гуляющих
по
твоим
заснеженным
равнинам
и
вдоль
улицы
Сен-Жан,
Ta
main
je
l'ai
glisser
doucement
dans
la
mienne,
Твою
руку,
мягко
скользящую
в
моей,
à
mon
coeur
brûlant.
К
моему
пылающему
сердцу.
Il
y
a
le
vent
qui
rallume
ton
parfum
Ветер
снова
приносит
твой
аромат
En
souvenir
aux
creux
de
mes
mains.
В
воспоминаниях,
в
моих
ладонях.
À
ton
château
princesse,
j′appelle
à
tes
rempards.
К
твоему
замку,
принцесса,
я
взываю
к
твоим
стенам.
La
distance
qui
nous
sépares
Расстояние,
которое
нас
разделяет,
J'la
ferais
en
deux
heure
et
quart
Я
преодолею
за
два
часа
пятнадцать
минут.
Prie
pour
qu′la
route
soit
belle
Молись,
чтобы
дорога
была
хорошей,
Et
que
rien
ne
m'arrête
Montréal-Québec.
И
чтобы
ничто
не
остановило
меня,
Монреаль-Квебек.
Je
ferais
l′inverse,
3 cafés
noir,
Я
сделаю
все
наоборот,
три
черных
кофе,
En
bétons
armé
et
un
million
de
pont
enneiger,
Montréal-Québec
Из
железобетона
и
миллиона
заснеженных
мостов,
Монреаль-Квебек.
Ont
va
se
compter
des
tas
d'histoires,
Мы
расскажем
друг
другу
кучу
историй,
J'vais
oublier
mes
idées
noire.
Я
забуду
свои
мрачные
мысли.
J′vais
pouvoir
vivre,
pouvoir
y
croire
Я
смогу
жить,
смогу
верить.
Il
y′a
le
vent
qui
rallume
ton
parfum
et
mon
désire
aux
creux
de
tes
mains.
Ветер
снова
приносит
твой
аромат
и
мое
желание
в
твоих
ладонях.
Et
ton
château
princesse,
qui
tremble
de
ses
remparts.
И
твой
замок,
принцесса,
который
дрожит
от
своих
стен.
La
distance
qui
nous
sérares,
je
la
ferais
en
deux
heure
moins
quart,
Расстояние,
которое
нас
разделяет,
я
преодолею
за
час
сорок
пять,
J'arrive,
j′suis
là,
je
reste
Я
приехал,
я
здесь,
я
остаюсь.
J'veux
jamais
que
ca
s′arrête
Montréal-Québec
Я
не
хочу,
чтобы
это
когда-либо
заканчивалось,
Монреаль-Квебек.
Montréal-Québec
Монреаль-Квебек
Montréal-Québec
Монреаль-Квебек
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roch Voisine, Christian Peloquin
Attention! Feel free to leave feedback.