Lyrics and translation Roch Voisine - A Horse With No Name
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Horse With No Name
Лошадь без имени
On
the
first
part
of
the
journey,
I
was
looking
at
all
the
life.
В
начале
пути
я
смотрел
на
всё
живое
вокруг.
There
were
plants
and
birds
and
rocks
and
things
Там
были
растения,
птицы,
камни
и
всё
такое.
There
was
sand
and
hills
and
rings.
Там
были
пески,
холмы
и
круги.
The
first
thing
I
met
was
a
fly
with
a
buzz
and
the
sky
with
no
clouds.
Первым,
кого
я
встретил,
была
жужжащая
муха
и
безоблачное
небо.
The
heat
was
hot
and
the
ground
was
dry
but
the
air
was
full
of
sound.
Жара
была
сильной,
земля
сухой,
но
воздух
был
полон
звуков.
I′ve
been
through
the
desert
on
a
horse
with
no
name.
Я
пересек
пустыню
на
лошади
без
имени,
милая.
It
felt
good
to
be
out
of
the
rain.
Было
приятно
укрыться
от
дождя.
In
the
desert,
you
can
remember
your
name
В
пустыне
ты
можешь
вспомнить
своё
имя,
'Cause
there
ain′t
no
one
for
to
give
you
no
pain.
Ведь
там
нет
никого,
кто
причинит
тебе
боль.
La,
la,
la
la
la
la
la,
la
la
la,
la
la.
Ла,
ла,
ла
ла
ла
ла
ла,
ла
ла
ла,
ла
ла.
La
la,
la,
la
la
la
la
la,
la
la
la,
la
la.
Ла
ла,
ла,
ла
ла
ла
ла
ла,
ла
ла
ла,
ла
ла.
After
two
days
in
the
desert
sun,
my
skin
began
to
turn
red.
После
двух
дней
под
палящим
солнцем
моя
кожа
начала
краснеть.
After
three
days
in
the
desert
fun,
I
was
looking
at
a
river
bed
После
трёх
дней
пустынных
развлечений
я
смотрел
на
высохшее
русло
реки.
And
the
story
it
told
of
a
river
that
flowed
И
история,
которую
оно
рассказывало
о
некогда
текущей
реке,
Made
me
sad
to
think
it
was
dead.
Заставила
меня
грустить
о
том,
что
она
умерла.
You
see,
I've
been
through
the
desert
on
a
horse
with
no
name.
Видишь
ли,
я
пересек
пустыню
на
лошади
без
имени,
милая.
It
felt
good
to
be
out
of
the
rain.
Было
приятно
укрыться
от
дождя.
In
the
desert,
you
can
remember
your
name
В
пустыне
ты
можешь
вспомнить
своё
имя,
'Cause
there
ain′t
no
one
for
to
give
you
no
pain.
Ведь
там
нет
никого,
кто
причинит
тебе
боль.
La,
la,
la
la
la
la
la,
la
la
la,
la
la.
Ла,
ла,
ла
ла
ла
ла
ла,
ла
ла
ла,
ла
ла.
La
la,
la,
la
la
la
la
la,
la
la
la,
la
la.
Ла
ла,
ла,
ла
ла
ла
ла
ла,
ла
ла
ла,
ла
ла.
(Guitare
solo)
(Гитарное
соло)
After
nine
days,
I
let
the
horse
run
free
Через
девять
дней
я
отпустил
лошадь
на
свободу,
′Cause
the
desert
had
turned
to
sea.
Потому
что
пустыня
превратилась
в
море.
There
were
plants
and
birds
and
rocks
and
things
Там
были
растения,
птицы,
камни
и
всё
такое.
There
was
sand
and
hills
and
rings.
Там
были
пески,
холмы
и
круги.
The
ocean
is
a
desert
with
its
life
underground
Океан
— это
пустыня
с
жизнью
на
дне
And
a
perfect
disguise
above.
И
идеальной
маскировкой
наверху.
Under
the
cities,
lies
a
heart
made
of
ground
Под
городами
лежит
сердце
из
земли,
But
the
humans
will
give
no
love.
Но
люди
не
дадут
любви.
You
see,
I've
been
through
the
desert
on
a
horse
with
no
name.
Видишь
ли,
я
пересек
пустыню
на
лошади
без
имени,
милая.
It
felt
good
to
be
out
of
the
rain.
Было
приятно
укрыться
от
дождя.
In
the
desert,
you
can
remember
your
name.
В
пустыне
ты
можешь
вспомнить
своё
имя.
′Cause
there
ain't
no
one
for
to
give
you
no
pain.
Ведь
там
нет
никого,
кто
причинит
тебе
боль.
La,
la,
la
la
la
la
la,
la
la
la,
la
la.
Ла,
ла,
ла
ла
ла
ла
ла,
ла
ла
ла,
ла
ла.
La
la,
la,
la
la
la
la
la,
la
la
la,
la
la.
Ла
ла,
ла,
ла
ла
ла
ла
ла,
ла
ла
ла,
ла
ла.
La,
la,
la
la
la
la
la,
la
la
la,
la
la.
Ла,
ла,
ла
ла
ла
ла
ла,
ла
ла
ла,
ла
ла.
La
la,
la,
la
la
la
la
la,
la
la
la,
la
la.
Ла
ла,
ла,
ла
ла
ла
ла
ла,
ла
ла
ла,
ла
ла.
La,
la,
la
la
la
la
la,
la
la
la,
la
la.
Ла,
ла,
ла
ла
ла
ла
ла,
ла
ла
ла,
ла
ла.
La
la,
la,
la
la
la
la
la,
la
la
la,
la
la.
Ла
ла,
ла,
ла
ла
ла
ла
ла,
ла
ла
ла,
ла
ла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bunnell Dewey
Attention! Feel free to leave feedback.