Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
réveil
est
brutal
après
toutes
ces
années
Das
Erwachen
ist
brutal
nach
all
den
Jahren
Qui
n'arrêtent
pour
personne
Die
für
niemanden
anhalten
L'important
c'est
jamais,
non
jamais
s'arrêter
Das
Wichtigste
ist,
niemals,
niemals
aufzuhören
L'énergie
qu'on
nous
donne
Die
Energie,
die
man
uns
schenkt
Nos
chemins
se
sont
croisés
Unsere
Wege
haben
sich
gekreuzt
Rendez-vous
prémédité
Ein
vorbedachtes
Treffen
Et
ça
depuis
l'aube
des
temps
Und
dies
seit
Anbeginn
der
Zeit
Sans
soleil,
sans
boussole
Ohne
Sonne,
ohne
Kompass
Contre
vents
et
arées
Gegen
Wind
und
Wellen
A
toujours
aller
droit
devant
Immer
nur
geradeaus
Renaître
de
ses
cendres
Aus
der
Asche
auferstehen
Et
ne
plus
attendre
Und
nicht
länger
warten
Allez,
on
y
va!
Auf
geht's
jetzt!
Encore
une
fois
Noch
einmal
On
fera
l'amour
Werden
wir
lieben
On
refera
le
tour
de
ces
jours
sans
lendemain
Durchleben
diese
Tage
ohne
Morgen
neu
Encore
une
fois
Noch
einmal
Un
peu
ridé
le
souffle
court
Etwas
faltig,
außer
Atem
Comme
autrefois,
comme
toujours
Wie
früher,
wie
immer
Une
guitare
à
la
main,
je
vous
tiens
Mit
Gitarre
in
der
Hand
halt
ich
Sie
Encore
une
fois
Noch
einmal
Nous
voici
bien
accrochés
à
nos
airs
préférés
Hier
hängen
wir
an
unseren
Lieblingsmelodien
Et
ça
depuis
bien
longtemps
Und
das
schon
lange
Zeit
On
a
beau
les
partager
nos
amours,
nos
péchés
Wir
teilen
unsere
Liebschaften,
Sünden
Et
même
prier
de
temps
en
temps
Beten
sogar
hin
und
wieder
On
s'est
déjà
pardonné
les
erreurs
du
passé
Wir
verziehen
uns
bereits
vergangene
Fehler
Allongé
tous
nos
démons
Legten
unsere
Dämonen
nieder
Maintenant
libéré
reste
plus
qu'à
regarder
Jetzt
befreit
bleibt
nur
der
Blick
nach
Devant,
devant,
toujours
devant
Vorn,
vorn,
immer
vorn
Renaître
de
ses
cendres
Aus
der
Asche
auferstehen
Et
ne
plus
attendre
Und
nicht
länger
warten
Allez,
on
y
va!
Auf
geht's
jetzt!
Encore
une
fois
Noch
einmal
On
fera
l'amour
Werden
wir
lieben
On
refera
le
tour
de
ces
jours
sans
lendemain
Durchleben
diese
Tage
ohne
Morgen
neu
Encore
une
fois
Noch
einmal
Un
peu
ridé
le
souffle
court
Etwas
faltig,
außer
Atem
Comme
autrefois,
comme
toujours
Wie
früher,
wie
immer
Une
guitare
à
la
main,
je
vous
tiens
Mit
Gitarre
in
der
Hand
halt
ich
Sie
Encore
une
fois
Noch
einmal
Encore
une
fois
Noch
einmal
On
fera
l'amour
Werden
wir
lieben
On
refera
le
tour
de
ces
nuits
sans
lendemain
Durchleben
diese
Nächte
ohne
Morgen
neu
Encore
une
fois
Noch
einmal
Un
peu
ridé
le
souffle
court
Etwas
faltig,
außer
Atem
Comme
autrefois,
comme
toujours
Wie
früher,
wie
immer
Une
guitare
à
la
main,
je
vous
tiens
Mit
Gitarre
in
der
Hand
halt
ich
Sie
Encore
une
fois
Noch
einmal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Voisine Roch, Smallwood Jeffrey A
Attention! Feel free to leave feedback.