Lyrics and translation Roch Voisine - Je L'Ai Vu
Il
n′est
pas
où
un
enfant
pleure
He
is
not
where
a
child
cries
Où
la
haine
a
cloué
le
cur
Where
hatred
has
nailed
the
heart
Des
hommes
épris
de
vengeance
Of
men
who
are
infatuated
with
revenge
Je
ne
l'ai
pas
vu
dans
nos
guerres
I
haven't
seen
him
in
our
wars
Quelques
fois
pas
dans
nos
prières
Sometimes
not
in
our
prayers
N′implorant
qu'un
peu
de
chance
Begging
only
for
a
little
luck
Je
ne
l'ai
pas
vu
souvent
I
haven't
seen
him
often
Dans
une
main
tendue
cherchant
In
an
outstretched
hand
seeking
A
se
mettre
en
lumière
To
put
itself
in
the
light
Dans
le
flou
qu′on
tolère
In
the
blur
that
we
tolerate
Mais
je
l′ai
vu
là
où
des
hommes
à
genoux
But
I
saw
him
where
men
on
their
knees
Demandent
pardon
et
avouent
Ask
for
forgiveness
and
confess
Ne
pas
croire
en
sa
présence
Not
to
believe
in
his
presence
Et
je
l'ai
vu
loin
des
villes,
des
cathédrales
And
I
saw
him
far
from
cities,
cathedrals
Là
où
l′amour
détruit
le
mal
Where
love
destroys
evil
Dans
le
miracle
d'une
naissance
In
the
miracle
of
a
birth
Et
je
l′ai
vu
dans
le
silence
And
I
saw
him
in
the
silence
Il
n'est
pas
où
les
hommes
sourds
He
is
not
where
deaf
men
N′entendent
plus
rien
à
l'amour
No
longer
hear
anything
about
love
Là
où
les
mots
sont
ceux
qui
blessent
Where
words
are
those
that
hurt
Je
ne
l'ai
pas
vu
dans
les
étoiles
I
haven't
seen
him
in
the
stars
Mais
dans
l′homme
le
plus
banal
But
in
the
most
ordinary
man
Au
détour
d′une
prouesse
At
the
turn
of
a
feat
Je
ne
l'ai
pas
vu
vraiment
I
haven't
really
seen
him
Dans
nos
yeux
perdus,
attendant
In
our
lost
eyes,
waiting
Un
peu
de
vérité
A
little
bit
of
truth
Ni
dans
la
peur
d′aimer
Neither
in
the
fear
of
loving
Mais
je
l'ai
vu
là
où
des
hommes
à
genoux
But
I
saw
him
where
men
on
their
knees
Demandent
pardon
et
avouent
Ask
for
forgiveness
and
confess
Ne
pas
croire
en
sa
présence
Not
to
believe
in
his
presence
Et
je
l′ai
vu
dans
un
regard,
dans
un
geste
And
I
saw
him
in
a
look,
in
a
gesture
Dans
le
courage
qui
nous
reste
In
the
courage
that
remains
Après
des
vies
de
souffrances
After
lives
of
suffering
Et
je
l'ai
vu
dans
le
silence
And
I
saw
him
in
the
silence
Je
l′ai
vu
dans
le
silence
I
saw
him
in
the
silence
S'il
est
vrai
que
nos
vies
sont
entre
ses
mains
If
it
is
true
that
our
lives
are
in
his
hands
Dès
que
je
pense
à
lui,
je
sens
d'instinct
As
soon
as
I
think
of
him,
I
instinctively
feel
Un
peu
de
sa
force
au
fond
de
moi
A
little
bit
of
his
strength
deep
inside
me
Je
n′attends
rien
de
lui
que
je
n′ai
déjà
I
don't
expect
anything
from
him
that
I
don't
already
have
Qu'importe
qu′on
le
prie
What
does
it
matter
whether
we
pray
to
him
Et
qu'on
y
croit
ou
pas
And
whether
we
believe
in
him
or
not
Tant
diront
qu′il
n'existe
pas
So
many
will
say
that
he
doesn't
exist
Mais
je
l′ai
vu
dans
nos
villes
nos
cathédrales
But
I
have
seen
him
in
our
cities,
our
cathedrals
Là
où
les
gens
trouvent
normal
Where
people
find
it
normal
D'effacer
leur
différence
To
erase
their
differences
Et
je
l'ai
vu
quand
l′or
de
son
souffle
chaud
And
I
saw
him
when
the
gold
of
his
warm
breath
M′a
montré
un
chemin
plus
beau
Showed
me
a
more
beautiful
path
Comme
une
intime
évidence
Like
an
intimate
evidence
J'ai
ressenti
sa
présence
I
felt
his
presence
Comme
une
intime
évidence
Like
an
intimate
evidence
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Ghiglione, Catherine Sadok
Attention! Feel free to leave feedback.