Roch Voisine - Je L'Ai Vu - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Roch Voisine - Je L'Ai Vu




Je L'Ai Vu
I Saw Him
Il n′est pas un enfant pleure
He is not where a child cries
la haine a cloué le cur
Where hatred has nailed the heart
Des hommes épris de vengeance
Of men who are infatuated with revenge
Je ne l'ai pas vu dans nos guerres
I haven't seen him in our wars
Quelques fois pas dans nos prières
Sometimes not in our prayers
N′implorant qu'un peu de chance
Begging only for a little luck
Je ne l'ai pas vu souvent
I haven't seen him often
Dans une main tendue cherchant
In an outstretched hand seeking
A se mettre en lumière
To put itself in the light
Dans le flou qu′on tolère
In the blur that we tolerate
Mais je l′ai vu des hommes à genoux
But I saw him where men on their knees
Demandent pardon et avouent
Ask for forgiveness and confess
Ne pas croire en sa présence
Not to believe in his presence
Et je l'ai vu loin des villes, des cathédrales
And I saw him far from cities, cathedrals
l′amour détruit le mal
Where love destroys evil
Dans le miracle d'une naissance
In the miracle of a birth
Et je l′ai vu dans le silence
And I saw him in the silence
Il n'est pas les hommes sourds
He is not where deaf men
N′entendent plus rien à l'amour
No longer hear anything about love
les mots sont ceux qui blessent
Where words are those that hurt
Je ne l'ai pas vu dans les étoiles
I haven't seen him in the stars
Mais dans l′homme le plus banal
But in the most ordinary man
Au détour d′une prouesse
At the turn of a feat
Je ne l'ai pas vu vraiment
I haven't really seen him
Dans nos yeux perdus, attendant
In our lost eyes, waiting
Un peu de vérité
A little bit of truth
Ni dans la peur d′aimer
Neither in the fear of loving
Mais je l'ai vu des hommes à genoux
But I saw him where men on their knees
Demandent pardon et avouent
Ask for forgiveness and confess
Ne pas croire en sa présence
Not to believe in his presence
Et je l′ai vu dans un regard, dans un geste
And I saw him in a look, in a gesture
Dans le courage qui nous reste
In the courage that remains
Après des vies de souffrances
After lives of suffering
Et je l'ai vu dans le silence
And I saw him in the silence
Je l′ai vu dans le silence
I saw him in the silence
S'il est vrai que nos vies sont entre ses mains
If it is true that our lives are in his hands
Dès que je pense à lui, je sens d'instinct
As soon as I think of him, I instinctively feel
Un peu de sa force au fond de moi
A little bit of his strength deep inside me
Je n′attends rien de lui que je n′ai déjà
I don't expect anything from him that I don't already have
Qu'importe qu′on le prie
What does it matter whether we pray to him
Et qu'on y croit ou pas
And whether we believe in him or not
Tant diront qu′il n'existe pas
So many will say that he doesn't exist
Mais je l′ai vu dans nos villes nos cathédrales
But I have seen him in our cities, our cathedrals
les gens trouvent normal
Where people find it normal
D'effacer leur différence
To erase their differences
Et je l'ai vu quand l′or de son souffle chaud
And I saw him when the gold of his warm breath
M′a montré un chemin plus beau
Showed me a more beautiful path
Comme une intime évidence
Like an intimate evidence
J'ai ressenti sa présence
I felt his presence
Comme une intime évidence
Like an intimate evidence





Writer(s): Daniel Ghiglione, Catherine Sadok


Attention! Feel free to leave feedback.