Lyrics and translation Roch Voisine - Je L'Ai Vu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
n′est
pas
où
un
enfant
pleure
Его
нет
там,
где
плачет
дитя,
Où
la
haine
a
cloué
le
cur
Где
ненависть
сковала
сердца,
Des
hommes
épris
de
vengeance
Где
люди
одержимы
местью.
Je
ne
l'ai
pas
vu
dans
nos
guerres
Я
не
видел
Его
в
наших
войнах,
Quelques
fois
pas
dans
nos
prières
Иногда
не
видел
в
молитвах,
N′implorant
qu'un
peu
de
chance
Умоляющих
лишь
о
капле
удачи.
Je
ne
l'ai
pas
vu
souvent
Я
не
видел
Его
часто
Dans
une
main
tendue
cherchant
В
протянутой
руке,
стремящейся
A
se
mettre
en
lumière
Предстать
в
лучшем
свете,
Dans
le
flou
qu′on
tolère
В
той
неясности,
что
мы
терпим.
Mais
je
l′ai
vu
là
où
des
hommes
à
genoux
Но
я
видел
Его
там,
где
люди
на
коленях
Demandent
pardon
et
avouent
Просят
прощения
и
признают,
Ne
pas
croire
en
sa
présence
Что
не
верили
в
Его
присутствие.
Et
je
l'ai
vu
loin
des
villes,
des
cathédrales
И
я
видел
Его
вдали
от
городов,
соборов,
Là
où
l′amour
détruit
le
mal
Там,
где
любовь
разрушает
зло,
Dans
le
miracle
d'une
naissance
В
чуде
рождения.
Et
je
l′ai
vu
dans
le
silence
И
я
видел
Его
в
тишине.
Il
n'est
pas
où
les
hommes
sourds
Его
нет
там,
где
глухие
люди
N′entendent
plus
rien
à
l'amour
Больше
не
слышат
любви,
Là
où
les
mots
sont
ceux
qui
blessent
Где
слова
ранят.
Je
ne
l'ai
pas
vu
dans
les
étoiles
Я
не
видел
Его
в
звездах,
Mais
dans
l′homme
le
plus
banal
Но
в
самом
обычном
человеке,
Au
détour
d′une
prouesse
На
крутом
повороте
судьбы.
Je
ne
l'ai
pas
vu
vraiment
Я
не
видел
Его
по-настоящему
Dans
nos
yeux
perdus,
attendant
В
наших
заблудших
глазах,
ожидающих
Un
peu
de
vérité
Немного
правды,
Ni
dans
la
peur
d′aimer
Ни
в
страхе
любить.
Mais
je
l'ai
vu
là
où
des
hommes
à
genoux
Но
я
видел
Его
там,
где
люди
на
коленях
Demandent
pardon
et
avouent
Просят
прощения
и
признают,
Ne
pas
croire
en
sa
présence
Что
не
верили
в
Его
присутствие.
Et
je
l′ai
vu
dans
un
regard,
dans
un
geste
И
я
видел
Его
во
взгляде,
в
жесте,
Dans
le
courage
qui
nous
reste
В
той
отваге,
что
у
нас
осталась
Après
des
vies
de
souffrances
После
жизни,
полной
страданий.
Et
je
l'ai
vu
dans
le
silence
И
я
видел
Его
в
тишине.
Je
l′ai
vu
dans
le
silence
Я
видел
Его
в
тишине.
S'il
est
vrai
que
nos
vies
sont
entre
ses
mains
Если
правда,
что
наши
жизни
в
Его
руках,
Dès
que
je
pense
à
lui,
je
sens
d'instinct
Как
только
я
думаю
о
Нем,
я
инстинктивно
чувствую
Un
peu
de
sa
force
au
fond
de
moi
Немного
Его
силы
внутри
себя.
Je
n′attends
rien
de
lui
que
je
n′ai
déjà
Я
не
жду
от
Него
ничего,
чего
у
меня
еще
нет.
Qu'importe
qu′on
le
prie
Неважно,
молимся
ли
мы
Ему,
Et
qu'on
y
croit
ou
pas
И
верим
ли
мы
в
Него
или
нет,
Tant
diront
qu′il
n'existe
pas
Так
много
скажут,
что
Его
не
существует.
Mais
je
l′ai
vu
dans
nos
villes
nos
cathédrales
Но
я
видел
Его
в
наших
городах,
соборах,
Là
où
les
gens
trouvent
normal
Там,
где
люди
считают
нормальным
D'effacer
leur
différence
Стирать
свою
индивидуальность.
Et
je
l'ai
vu
quand
l′or
de
son
souffle
chaud
И
я
видел
Его,
когда
золото
Его
теплого
дыхания
M′a
montré
un
chemin
plus
beau
Указало
мне
путь
прекраснее,
Comme
une
intime
évidence
Как
глубокое
внутреннее
откровение.
J'ai
ressenti
sa
présence
Я
ощутил
Его
присутствие.
Comme
une
intime
évidence
Как
глубокое
внутреннее
откровение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Ghiglione, Catherine Sadok
Attention! Feel free to leave feedback.