Lyrics and translation Roch Voisine - La légende Oochigeas (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La légende Oochigeas (Live)
Легенда об Учигеас (Live)
OO...
Chigeas
У-у...
Чигеас
Au
temps
des
légendes
anciennes
Во
времена
древних
легенд,
Avant
que
l′homme
blanc
ne
vienne
Прежде
чем
белый
человек
пришел,
Vivait
une
jeune
orpheline
Жила
юная
сирота.
Un
jour
une
flamme
trop
vive
Однажды
пламя
слишком
яркое,
Que
le
vent
souffla
de
la
rive
Что
ветер
с
берега
принес,
Lui
vola
sa
beauté
divine
Украло
её
красоту
божественную.
Son
cri
résonna
dans
la
plaine
Её
крик
разнесся
по
равнине,
La
terre
et
le
vent
se
souviennent
Земля
и
ветер
помнят
De
son
courage
et
de
sa
peine...
О
её
мужестве
и
боли...
Elle
s'appelait:
OO...
Chigeas,
OO...
Chigeas
Звали
её:
У-у...
Чигеас,
У-у...
Чигеас.
Dans
un
des
villages
voisins
В
одной
из
соседних
деревень
Vivait
un
prince-magicien
Жил
принц-волшебник,
Qui
fit
la
promesse
impossible
Что
дал
обещание
невозможное
D′unir
sa
vie
et
son
histoire
Соединить
свою
жизнь
и
историю
A
celle
qui
sauront
le
voir
С
той,
кто
сможет
увидеть
его,
Lui,
que
l'on
savait
invisible...
Его,
кого
считали
невидимым...
Toutes
les
filles
du
village
Все
девушки
деревни
Ne
virent
là-bas
que
son
mirage
Видели
лишь
мираж,
Et
la
seule
à
voir
son
visage
И
единственная,
кто
увидела
его
лицо,
Elle
s'appelait:
OO...
Chigeas,
OO...
Chigeas
Звалась:
У-у...
Чигеас,
У-у...
Чигеас.
Au
temps
des
légendes
anciennes
Во
времена
древних
легенд,
Avant
que
l′homme
blanc
ne
vienne
Прежде
чем
белый
человек
пришел,
Vivait
une
orpheline
indienne
Жила
индейская
сирота,
OO...
Chigeas,
OO...
Chigeas
У-у...
Чигеас,
У-у...
Чигеас.
OO...
Chigeas,
OO...
Chigeas
У-у...
Чигеас,
У-у...
Чигеас.
Au
temps
des
légendes
anciennes
Во
времена
древних
легенд,
Avant
que
l′homme
blanc
ne
vienne
Прежде
чем
белый
человек
пришел,
Vivait
une
orpheline
indienne
Жила
индейская
сирота.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JAMES ALLAN CAMPBELL, YVES DECARY, ROCH VOISINE
Attention! Feel free to leave feedback.