Lyrics and translation Roch Voisine - Les jardins de St-Martin (Princesse)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les jardins de St-Martin (Princesse)
Сады Сен-Мартена (Принцесса)
(Roch
Voisine)
(Roch
Voisine)
Princesse,
ton
château
Принцесса,
твой
замок,
Coiffé
d'un
drapeau
Увенчанный
флагом,
Si
beau,
si
haut
Такой
красивый,
такой
высокий,
Trop
souvent
t'embête
Слишком
часто
тебя
тяготит
Et
te
blesse
sans
cesse
И
ранит
беспрестанно,
Quand
tous
ces
gens
qui
parlent
trop
Когда
все
эти
люди,
говорящие
слишком
много,
T'arrachent
à
ton
sommeil
Вырывают
тебя
из
сна,
Font
fuir
ton
cheval
blanc
Прогоняют
твоего
белого
коня,
Obscur
ton
ciel
Затмевают
твое
небо
Et
dans
ton
miroir
И
в
твоем
зеркале
Y
déposent
un
brouillard
Оставляют
туман
Princesse,
toi
tu
pars
Принцесса,
ты
уходишь
Dans
ton
grand
jardin
В
свой
большой
сад
De
Saint-Martin
Сен-Мартена.
La
nuit
tu
planes
pour
oublier
Ночью
ты
паришь,
чтобы
забыть
Ceux
qui
accourent
Тех,
кто
приходит,
Toujours
sans
s'annoncer
Всегда
без
предупреждения,
Dans
ton
grand
jardin
В
твой
большой
сад.
My
Princess
stands
for
all
to
see
Моя
принцесса
предстает
перед
всеми,
The
way
she
lives
Как
она
живет,
Her
way
to
be
Ее
способ
быть.
Princesse,
tous
ces
matelots
Принцесса,
все
эти
моряки,
Transportés
par
le
vent
Принесенные
ветром
Sur
ton
îlot
На
твой
остров,
Tour
à
tour
t'entraînent
По
очереди
увлекают
тебя
Sur
les
vagues
d'un
rêve
На
волнах
мечты
D'enfant
gâtée
qui
prend
son
temps
Избалованного
ребенка,
не
знающего
спешки,
Qui
joue
à
la
marelle
Который
играет
в
классики,
Qui
oublie
son
passé
Который
забывает
свое
прошлое,
Qui
tire
de
l'aile
Который
немного
хандрит,
Quand
dans
ton
miroir
Когда
в
своем
зеркале
Tu
déposes
un
brouillard
Ты
оставляешь
туман,
Qui
danse
Который
танцует.
Princesse,
quelque
part
Принцесса,
где-то
Dans
ton
grand
jardin
В
своем
большом
саду
De
Saint-Martin
Сен-Мартена
La
nuit
tu
planes
pour
oublier
Ночью
ты
паришь,
чтобы
забыть
Ceux
qui
accourent
Тех,
кто
приходит
Toujours
sans
s'annoncer
Всегда
без
предупреждения
Dans
ton
grand
jardin
В
твой
большой
сад.
You
know
the
way
you
long
to
be
Ты
знаешь,
какой
ты
хочешь
быть,
Strong
and
gracious
Сильной
и
милосердной,
Wild
and
free
Дикой
и
свободной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roch Voisine
Attention! Feel free to leave feedback.