Roch Voisine - On A Tous Une Etoile - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roch Voisine - On A Tous Une Etoile




On A Tous Une Etoile
У каждого из нас есть звезда
Chaque fois qu′un homme tombe à terre
Каждый раз, когда мужчина падает,
C'est qu′un autre lui a fait la guerre
Это потому, что другой объявил ему войну.
Chaque fois qu'une femme pleure
Каждый раз, когда женщина плачет,
C'est qu′on touche à son cur
Это потому, что кто-то задел её сердце.
J′ai besoin que tu dises à mon âme
Мне нужно, чтобы ты открыла моей душе,
Les secrets que renferme une femme
Секреты, которые хранит женщина.
J'ai besoin que tu croies en moi,
Мне нужно, чтобы ты верила в меня,
Bien plus que je n′y crois
Даже больше, чем я верю в себя.
On a tous des ombres un peu les mêmes
У всех нас есть похожие тени,
Qui nous poussent à douter quand la vie nous malmène
Которые заставляют нас сомневаться, когда жизнь испытывает нас.
On a tous une étoile, une raison de vivre
У каждого из нас есть звезда, причина жить,
Un chemin pour nous éloigner du mal
Путь, чтобы уйти от зла,
Quand il s'obstine à nous suivre
Когда оно упорно следует за нами.
On a tous une raison d′aimer
У каждого из нас есть причина любить,
De croire, d'espérer
Верить, надеяться.
Quelque chose de plus fort
Что-то сильнее,
Que nos curs cherchent encore
Чем то, что наши сердца всё ещё ищут.
C′e sempre une stella qua sopra di noi
Над нами всегда есть звезда,
Sentiamo tutti questa voce dentro di noi
Мы все слышим этот голос внутри себя.
Abiamo tutti questa luce che balla
У всех нас есть этот танцующий свет,
In fondo al cuore portando al fine la felicita
В глубине сердца, несущий счастье.
Crois-tu que je n'ai jamais eu peur
Ты думаешь, я никогда не боялся,
Quand la vie m'a montré mes erreurs
Когда жизнь показывала мне мои ошибки?
Crois-tu que je n′ai pas connu
Ты думаешь, я не знал
De paradis perdus
Потерянных раев?
Je n′ai jamais manqué de courage
Мне никогда не не хватало мужества,
Même au-devant d'un mauvais présage
Даже перед лицом плохого предзнаменования.
J′ai toujours su au fond de moi
Я всегда знал в глубине души,
Ce que je n'étais pas
Кем я не являюсь.
Mais on a tous des ombres un peu les mêmes
Но у всех нас есть похожие тени,
Qui nous poussent à douter quand la vie nous malmène
Которые заставляют нас сомневаться, когда жизнь испытывает нас.
C′e sempre una stella qua sopra di noi
Над нами всегда есть звезда,
Sentiamo tutti questa voce dentro di noi
Мы все слышим этот голос внутри себя.
Abiamo tutti questa luce che balla
У всех нас есть этот танцующий свет,
In fondo al cuore portando al fine la felicita
В глубине сердца, несущий счастье.





Writer(s): Daniel Ghiglione, Catherine Sadok


Attention! Feel free to leave feedback.