Lyrics and translation Roch Voisine - On A Tous Une Etoile
Chaque
fois
qu′un
homme
tombe
à
terre
Каждый
раз,
когда
человек
падает
на
землю
C'est
qu′un
autre
lui
a
fait
la
guerre
Дело
в
том,
что
другой
вел
с
ним
войну
Chaque
fois
qu'une
femme
pleure
Каждый
раз,
когда
женщина
плачет
C'est
qu′on
touche
à
son
cur
Дело
в
том,
что
мы
прикасаемся
к
его
сердцу.
J′ai
besoin
que
tu
dises
à
mon
âme
Мне
нужно,
чтобы
ты
сказал
моей
душе
Les
secrets
que
renferme
une
femme
Секреты,
которые
хранит
женщина
J'ai
besoin
que
tu
croies
en
moi,
Мне
нужно,
чтобы
ты
поверил
в
меня.,
Bien
plus
que
je
n′y
crois
Гораздо
больше,
чем
я
могу
себе
представить
On
a
tous
des
ombres
un
peu
les
mêmes
У
всех
нас
есть
несколько
одинаковых
теней
Qui
nous
poussent
à
douter
quand
la
vie
nous
malmène
Которые
заставляют
нас
сомневаться,
когда
жизнь
вредит
нам
On
a
tous
une
étoile,
une
raison
de
vivre
У
всех
нас
есть
звезда,
причина
жить
Un
chemin
pour
nous
éloigner
du
mal
Путь,
по
которому
мы
можем
уйти
от
зла
Quand
il
s'obstine
à
nous
suivre
Когда
он
зацикливается
на
том,
чтобы
следовать
за
нами
On
a
tous
une
raison
d′aimer
У
всех
нас
есть
причина
любить
De
croire,
d'espérer
Верить,
надеяться
Quelque
chose
de
plus
fort
Что-то
более
сильное
Que
nos
curs
cherchent
encore
Пусть
наши
проклятые
все
еще
ищут
C′e
sempre
une
stella
qua
sopra
di
noi
Это
настоящая
Стелла
в
стиле
Сопра-Ди-ной
Sentiamo
tutti
questa
voce
là
dentro
di
noi
Sentiamo
tutti
questa
voce
там
dentro
di
noi
Abiamo
tutti
questa
luce
che
balla
Абиамо
Тутти
квеста
Люсе
че
балла
In
fondo
al
cuore
portando
al
fine
la
felicita
In
fondo
al
cuore
portando
al
fine
felicita
Crois-tu
que
je
n'ai
jamais
eu
peur
Неужели
ты
думаешь,
что
я
никогда
не
боялся
Quand
la
vie
m'a
montré
mes
erreurs
Когда
жизнь
показала
мне
мои
ошибки
Crois-tu
que
je
n′ai
pas
connu
Неужели
ты
думаешь,
что
я
не
знал
De
paradis
perdus
Из
потерянного
рая
Je
n′ai
jamais
manqué
de
courage
У
меня
никогда
не
было
недостатка
в
мужестве
Même
au-devant
d'un
mauvais
présage
Даже
перед
лицом
дурного
предзнаменования
J′ai
toujours
su
au
fond
de
moi
Я
всегда
знал
в
глубине
души
Ce
que
je
n'étais
pas
Тем,
кем
я
не
был
Mais
on
a
tous
des
ombres
un
peu
les
mêmes
Но
у
всех
нас
есть
несколько
одинаковых
теней
Qui
nous
poussent
à
douter
quand
la
vie
nous
malmène
Которые
заставляют
нас
сомневаться,
когда
жизнь
вредит
нам
C′e
sempre
una
stella
qua
sopra
di
noi
Это
настоящая
Стелла
как
Сопра-Ди-ной
Sentiamo
tutti
questa
voce
là
dentro
di
noi
Sentiamo
tutti
questa
voce
там
dentro
di
noi
Abiamo
tutti
questa
luce
che
balla
Абиамо
Тутти
квеста
Люсе
че
балла
In
fondo
al
cuore
portando
al
fine
la
felicita
In
fondo
al
cuore
portando
al
fine
felicita
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Ghiglione, Catherine Sadok
Attention! Feel free to leave feedback.