Roch Voisine - Pourtant (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Roch Voisine - Pourtant (Live)




Pourtant (Live)
Still (Live)
Je vis ma vie, comme un incompris
I live my life, like an outcast
Parmis ces gens autour de moi
Among these people around me
Qui chantent, qui rient, qui pleurent, qui crient
Who sing, who laugh, who cry, who scream
Mon coeur tout bas, se meurt de froid
My heart, deep down, is dying of cold
Sans un cri, tout passe dans ma vie
Without a cry, everything passes me by
La nuit s'approche, je pense? rien
Night approaches, I think? nothing
L'amour, la haine, la joie, l'ennui
Love, hate, joy, boredom
Se perdent en moi, comme des chagrins
Are lost within me, like sorrows
Pourtant ma vie
Yet my life
M'a tout donn?
Has given me everything
M'a donn? tout ce que j'ai d? sir?
Has given me everything I've desired
Pourtant ma vie
Yet my life
M'a tout donn?
Has given me everything
Pourquoi ma vie m'a tout repris, tout repris
Why has my life taken everything from me, taken everything from me
Ma vie est comme les feuilles mortes
My life is like the fallen leaves
Tomb? es sans bruit? ma porte
Falling silently outside my door
Balay? es par le vent
Swept away by the wind
N'importe o?, droit devant
Anywhere, straight ahead
J'? tais pourtant pr? s du soleil
And yet I was close to the sun
Haut dans le ciel de ton lit
High in the sky of your bed
Mais la temp? te? mon r? veil
But the storm of my awakening
M'a fait le coeur en jour de pluie
Has made my heart like a rainy day
Pourtant ma vie
Yet my life
M'a tout donn?
Has given me everything
M'a donn? tout ce que j'ai d? sir?
Has given me everything I've desired
Pourtant ma vie
Yet my life
M'a tout donn?
Has given me everything
Pourquoi ma vie m'a tout repris, tout repris
Why has my life taken everything from me, taken everything from me
Tout repris
Taken everything from me
Pourtant ma vie
Yet my life
M'a tout donn?
Has given me everything
Pourquoi ma vie m'a tout repris, tout repris
Why has my life taken everything from me, taken everything from me
(Merci? grenouille pour cettes paroles)
(Thank you, grenouille, for these lyrics)





Writer(s): Roch Voisine, Marcel Lefebvre


Attention! Feel free to leave feedback.