Lyrics and translation Rocio Banquells - Habría Que Inventarte
Si
no
existieras
habría
que
inventarte
Если
бы
тебя
не
было,
я
бы
тебя
выдумал.
Con
esos
ojos
rasgados
y
salvajes
С
этими
рваными,
дикими
глазами
Con
esa
forma
felina
de
mirar
С
таким
кошачьим
взглядом
Si
no
existieras
habría
que
inventarte
Если
бы
тебя
не
было,
я
бы
тебя
выдумал.
Con
esos
labios
de
un
lujo
inalcanzable
С
этими
губами
недостижимой
роскоши
Con
tu
perfume
de
noche
tropical
С
вашим
тропическим
ночным
ароматом
Con
tu
vaivén
de
carrusel
С
вашей
каруселью
Y
sinca
flor
de
piel
habría
que
inventarte
И
Синка
меховой
цветок
должен
был
бы
придумать
тебя
Habría
que
inventarte,
habría
que
inventarte
Надо
было
придумать,
надо
было
придумать.
Habría
que
inventarte,
habría
que
inventarte,
ouo
Надо
было
придумать,
надо
было
придумать.
Un
gesto
tuyo
derrite
la
pantalla
Ваш
жест
тает
экран
Los
deja
cao
los
deja
la
butaca
Оставляет
их
ЦАО
оставляет
их
в
кресле
Si
no
existieras
nada
sería
igual
Если
бы
тебя
не
было,
все
было
бы
так
же.
Sin
tu
vaivén
de
carrusel,
que
se
podría
hacer
Без
вашей
карусели,
вы
могли
бы
сделать
Y
simple
flor
de
piel
habría
que
inventarte
И
простой
цветок
кожи
должен
был
бы
изобрести
вас
Habría
que
inventarte,
habría
que
inventarte
Надо
было
придумать,
надо
было
придумать.
Habría
que
inventarte,
ouo
Надо
было
придумать,
оуо.
Vamos
del
cine
mas
pobre,
lujo
de
tecnicolor
Мы
идем
из
беднейшего
кино,
роскоши
Техниколор
Sueño
en
relieve
que
mojas
mi
s
noches
de
insomnio
Рельефный
сон,
который
вы
намочите
мои
бессонные
ночи
Si
no
existieras
habría
que
inventarte
Если
бы
тебя
не
было,
я
бы
тебя
выдумал.
Con
esos
labios
de
un
lujo
inalcanzable
С
этими
губами
недостижимой
роскоши
Con
tu
vaivén
de
carrusel
С
вашей
каруселью
Y
sinca
flor
de
piel
habría
que
inventarte
И
Синка
меховой
цветок
должен
был
бы
придумать
тебя
Habría
que
inventarte,
habría
que
inventarte
Надо
было
придумать,
надо
было
придумать.
Habría
que
inventarte
Надо
было
придумать.
Habría
que
inventarte
Надо
было
придумать.
Habría
que
inventarte
Надо
было
придумать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GARCIA FLOREZ JOSE RAMON
Attention! Feel free to leave feedback.