Lyrics and translation Rocio Jurado - Ojos Verdes
Jurado
Rocío
Росио
Хурадо
Ojos
Verdes
Зеленые
глаза
(Valverde/León/Quiroga)
(Вальверде/Леон/Кирога)
(Nota:
Lo
que
lee
es
lo
que
oigo.
Entre
′s
están
las
palabras
(Примечание:
я
пишу
то,
что
слышу.
В
кавычках
приведены
слова
Pronunciadas
en
andaluz)
Произнесенные
с
андалузским
акцентом)
(Note:
What
I
hear
is
what
you
get.
Between
's
are
the
andalusian
(Note:
What
I
hear
is
what
you
get.
Between
's
are
the
andalusian
Pronounced
words)
Pronounced
words)
′Apoyá'
en
la
trama
de
la
celosía
Опершись
на
решетку
Miraba
encenderse
la
noche
de
mayo
Я
смотрела,
как
загорается
майская
ночь
A
clavel
y
a
nardo
el
aire
me
olía
Воздух
пах
гвоздикой
и
туберозой
Cuando
tú
a
mi
puerta
paraste
el
caballo
Когда
ты
остановил
коня
у
моей
двери
"Serrana,
¿me
das
candela?"
y
yo
te
dijé
"Горная
женщина,
дай
мне
огня?"
- спросил
ты
"Gachié,
ven
y
tómala
en
mis
labios,
que
yo
fuego
te
daré"
"Глупыш,
подойди
и
возьми
мои
губы,
я
дам
тебе
огонь"
Dejaste
el
caballo
y
lumbre
te
di
Ты
спешился,
и
я
дала
тебе
огонь
Y
fueron
dos
verdes
luceros
de
mayo
И
твои
глаза
засияли,
как
два
зеленых
маяка
Tus
ojos
'pa′
mí
Для
меня
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca,
Зеленые
глаза,
зеленые,
как
базилик,
Verdes
como
el
trigo
verde,
y
el
verde
verde
limón
Зеленые,
как
зеленая
пшеница,
и
ярко-зеленые,
как
лимон
Ojos
verdes
verdes,
con
brillo
de
faca
Зеленые,
зеленые,
с
блеском
кинжала
Que
se
anclaban
vivitos
en
mi
corazón
Они
вонзились
в
мое
сердце
и
зажгли
его
′Pa'
mí
ya
no
hay
soles,
luceros
ni
luna
И
больше
для
меня
нет
солнца,
звезд
и
луны
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca
Зеленые
глаза,
зеленые,
как
базилик
Verdes
como
el
trigo
verde,
y
el
verde
verde
limón
Зеленые,
как
зеленая
пшеница,
и
ярко-зеленые,
как
лимон
Vi
frente
a
tus
ojos
despuntar
el
día
Я
видела,
как
в
твоих
глазах
наступает
рассвет
Y
sonó
más
triste
que
nunca
la
vela
И
еще
никогда
ты
не
слышал,
как
печально
завывает
ветер
Cuando
te
marchabas
mi
boca
tenía
Когда
ты
уезжал,
во
рту
у
меня
остался
Un
sabor
amargo
a
menta
y
canela
Горький
привкус
мяты
и
корицы
"Serrana,
para
un
′vestío"
yo
te
quiero
regalar"
"Горная
женщина,
я
подарю
тебе
платье"
Y
yo
te
dije:
"Estás
"cumplío"
no
me
tienes
que
dar
'ná′"
А
я
сказала:
"Ты
все
понял,
мне
ничего
не
нужно"
Subiste
'ar′
caballo,
te
fuiste
de
mí
Ты
сел
на
коня
и
уехал
от
меня
Y
nunca
otra
noche
más
bella
de
mayo
И
с
тех
пор
я
не
видела
более
прекрасной
майской
ночи
He
'vuerto'
a
vivir
Я
'вернулась',
чтобы
жить
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca,
Зеленые
глаза,
зеленые,
как
базилик,
Verdes
como
el
trigo
verde,
y
el
verde
verde
limón
Зеленые,
как
зеленая
пшеница,
и
ярко-зеленые,
как
лимон
Ojos
verdes
verdes,
con
brillo
de
faca
Зеленые,
зеленые,
с
блеском
кинжала
Que
se
anclaban
vivitos
en
mi
corazón
Они
вонзились
в
мое
сердце
и
зажгли
его
′Pa′
mí
ya
no
hay
soles,
luceros
ni
luna
И
больше
для
меня
нет
солнца,
звезд
и
луны
No
hay
más
que
unos
ojos
que
mi
'vía′
son
Есть
только
одни
глаза,
которые
являются
моим
путеводным
светом
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca
Зеленые
глаза,
зеленые,
как
базилик
Verdes
como
el
trigo
verde,
y
el
verde
verde
limón
Зеленые,
как
зеленая
пшеница,
и
ярко-зеленые,
как
лимон
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Lopez Quiroga, Rafael De Leon, S. Valverde
Attention! Feel free to leave feedback.