Rockin' Squat - Triste Paris - translation of the lyrics into German

Triste Paris - Rockin' Squattranslation in German




Triste Paris
Trauriges Paris
Il est 5h et Paris dort toujours
Es ist 5 Uhr und Paris schläft immer noch
Il ne s'est rien passé une nouvelle fois cette nuit
Es ist wieder einmal nichts passiert diese Nacht
Ça fait des années que Paris ronfle
Seit Jahren schnarcht Paris
Ça fait des années que ça nous gonfle
Seit Jahren nervt uns das
Nous les artistes magiques de Paris
Uns, die magischen Künstler von Paris
Paris, ville lumière.
Paris, Stadt des Lichts.
Seulement dans les films de Woody Allen.
Nur in den Filmen von Woody Allen.
Car moi qui connait son haleine,
Denn ich, der seinen Atem kennt,
Je peux vous dire que rien ne brille ici.
Kann euch sagen, dass hier nichts glänzt.
Joséphine Baker s'est pris depuis longtemps une banane.
Joséphine Baker hat schon lange ausgedient.
Et saint Germain des prés n'est plus le jazz de Paname.
Und Saint-Germain-des-Prés ist nicht mehr der Jazz von Paname.
Edith Piaf ne fait plus trembler l'Olympia.
Edith Piaf lässt das Olympia nicht mehr erzittern.
Ça fait bien longtemps que Gainsbourg n'est plus là.
Es ist schon lange her, dass Gainsbourg nicht mehr da ist.
Paris s'essouffle, c'est normal qu'on s'en aille.
Paris geht die Puste aus, es ist normal, dass wir gehen.
Ville aigrie, sans vibes et sans maille.
Verbitterte Stadt, ohne Vibes und ohne Knete.
Il est 5 h et Paris dort toujours
Es ist 5 Uhr und Paris schläft immer noch
Ô Paris, Paris, triste Paris
Oh Paris, Paris, trauriges Paris
Ô Paris, Paris, triste Paris
Oh Paris, Paris, trauriges Paris
est le gai Paris? Je ne le vois que dans le Marais.
Wo ist das fröhliche Paris? Ich sehe es nur im Marais.
Je comprends pourquoi Jacques Brel s'est barré.
Ich verstehe, warum Jacques Brel abgehauen ist.
Paris ça déchire? T'as pas du voyager,
Paris rockt? Du bist wohl nicht gereist,
Paris pue la défaite comme son maire et son tromé.
Paris stinkt nach Niederlage wie sein Bürgermeister und seine Metro.
J'étais le premier à kiffer Paris,
Ich war der Erste, der Paris liebte,
à marquer mon nom sur tous ses murs gris.
der meinen Namen auf all seine grauen Mauern schrieb.
Mais Paris est resté sans juice,
Aber Paris ist ohne Saft geblieben,
Même les putes ne tapinent plus ici.
Selbst die Huren gehen hier nicht mehr auf den Strich.
sont les Fréhel qui chantaient Paris?
Wo sind die Fréhels, die Paris besangen?
Sûrement à bouffer les pâtes avec leur RMI.
Sicherlich fressen sie Nudeln mit ihrem RMI.
Y'a plus d'artistes, que des guignols.
Es gibt keine Künstler mehr, nur noch Clowns.
Y'a plus de penseurs, que des taffioles.
Es gibt keine Denker mehr, nur noch Schwuchteln.
Je parle pas d'pd mais d'baltringues.
Ich rede nicht von Schwulen, sondern von Versagern.
Coluche et Le Luron au paradis doivent dev'nir dingues
Coluche und Le Luron müssen im Himmel verrückt werden
Paris est triste sous sa grisaille
Paris ist traurig unter seinem Grau
Il est 5h et Paris dort toujours
Es ist 5 Uhr und Paris schläft immer noch
Ô Paris, Paris, triste Paris!
Oh Paris, Paris, trauriges Paris!
Ô Paris, Paris, triste Paris!
Oh Paris, Paris, trauriges Paris!
Heureusement que notre hip-hop est là.
Zum Glück ist unser Hip-Hop da.
Je parle des MacTyer, des Oxmo, des Booba,
Ich spreche von den MacTyers, den Oxmos, den Boobas,
Des Kerry, des Rohff, des Mac Gregor,
Den Kerrys, den Rohffs, den Mac Gregors,
Du son qui s'rebelle qui change le décor.
Vom Sound, der rebelliert, der das Bild verändert.
Des artistes qui remettent des couleurs
Von Künstlern, die wieder Farbe ins Spiel bringen
Des bandeaux, des BBC, des JR, des boxeurs,
Von Stirnbändern, BBCs, JRs, Boxern,
Les héros qui fait qu'on y croit encore.
Die Helden, die machen, dass wir noch daran glauben.
Quand on s'réveille on s'dit que tout n'est pas mort,
Wenn man aufwacht, sagt man sich, dass nicht alles tot ist,
Mais on est si peu à déployer nos ailles.
Aber wir sind so wenige, die unsere Flügel ausbreiten.
Heureusement qu'il y a des Noés, des Koonen, des Cassel,
Zum Glück gibt es die Noés, die Koonens, die Cassels,
Des Arthur H, des Shapiron, ceux qui font que Paris à encore du fond,
Die Arthur Hs, die Shapirons, diejenigen, die dafür sorgen, dass Paris noch Substanz hat,
De la forme, du juice, de l'énergie,
Form, Saft, Energie,
Qu'on ait encore envie de big up Paris!
Dass man noch Lust hat, Paris zu feiern!
Il est 5 h et Paris dort toujours,
Es ist 5 Uhr und Paris schläft immer noch,
Il est temps que je fasse mon retour.
Es ist Zeit für meine Rückkehr.
Ô Paris, Paris, triste Paris
Oh Paris, Paris, trauriges Paris
Ô Paris, Paris, triste Paris
Oh Paris, Paris, trauriges Paris





Writer(s): cyril mahe


Attention! Feel free to leave feedback.