Lyrics and translation Rocé - Du fil de fer au fil de soie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du fil de fer au fil de soie
From Iron Thread to Silk Thread
De
ma
fenêtre
j′ai
vu
sur
le
game,
il
m'a
dit
"Tu
descends!"
From
my
window
I
saw
him
on
the
game,
he
said,
"Come
down!"
J′lui
ai
vomi
les
punchlines
de
la
veille
qu'il
me
restait
sur
les
dents
I
spat
out
the
punchlines
from
the
night
before,
the
ones
still
stuck
in
my
teeth
J'aime
le
repos
bien
mérité,
c′est
la
vérité
I
like
well-deserved
rest,
it's
the
truth
Du
coup
j′taffes
mieux
pour
mieux
m'étirer,
c′est
l'idée
So
I
puff
better
to
stretch
better,
that's
the
idea
A
l′adolescence,
rien
ne
peut
t'irriter
In
adolescence,
nothing
can
irritate
you
Plus
tard
un
crédit,
un
chéquier
et
t′as
du
mal
à
militer
Later,
a
loan,
a
checkbook,
and
you
struggle
to
campaign
J'me
suis
initié
à
être
un
autre
type
I
initiated
myself
to
be
another
type
Pour
être
un
mec
que
la
société
ne
voit
plus
comme
un
autiste
To
be
a
guy
that
society
no
longer
sees
as
autistic
Mais
j'y
arrive
pas,
mon
visage
est
ma
façade
But
I
can't
do
it,
my
face
is
my
facade
Sourcils
tellement
fronçés
que
tu
peux
skater
sur
mon
arcade
Eyebrows
so
furrowed
you
can
skate
on
my
arcade
J′voulais
signer,
mais
ne
semble
correspondre
à
l′affaire
I
wanted
to
sign,
but
I
don't
seem
to
fit
the
deal
J'suis
spé′,
Picasso
a
dessiné
mon
trait
de
caractère
I'm
special,
Picasso
drew
my
character
trait
J'sors
des
rimes,
j′écris
mes
vacances
sur
papier
I
pull
out
rhymes,
I
write
my
vacations
on
paper
J'y
suis
pas
allé,
mais
j′fais
le
voyage
sur
le
cahier
I
haven't
been
there,
but
I
make
the
trip
on
the
notebook
Et
quand
je
pe-ra,
j'espère
être
visionnaire
comme
il
se
doit
And
when
I
grow
old,
I
hope
to
be
visionary
as
it
should
be
Que
mes
phases
fils
de
fer
deviennent
fils
de
soie
That
my
iron
thread
phases
become
silk
threads
Boum
tchakalak
boumboum
les
MC's
sont
armés
Boom
tchakalak
boom
boom
the
MCs
are
armed
Ont
la
phrase
sous
le
coude
mais
les
coeurs
ont
fanés
They
have
the
phrase
under
their
elbow
but
their
hearts
have
withered
Les
principes
sont
à
terre,
fiers
comme
il
se
doit
Principles
are
down,
proud
as
they
should
be
Transformons
nos
fils
de
fer
en
fils
de
soie
Let's
turn
our
iron
threads
into
silk
threads
J′ai
conscience
qu′j'suis
mal
parti
car
loin
de
l′oseille
j'm′exprime
I'm
aware
that
I'm
off
to
a
bad
start
because
I
express
myself
far
from
the
money
Et
on
nourri
pas
sa
famille
avec
un
succès
d'estime
And
you
don't
feed
your
family
with
a
success
of
esteem
Mais
j′ai
des
principes
et
la
morale
me
gronde
But
I
have
principles
and
morals
scold
me
Reçu
l'éducation
des
pauvres,
c'est
pas
donné
à
tout
le
monde
Received
the
education
of
the
poor,
it's
not
given
to
everyone
J′connais
la
politesse,
j′ai
même
appris
à
me
taire
I
know
politeness,
I
even
learned
to
be
silent
Mais
arrondir
les
angles
fera
pas
mieux
tourner
la
Terre
But
smoothing
the
angles
won't
make
the
Earth
turn
better
Du
coup
j'aime
quand
les
mots
pèsent,
les
mots
obèses,
les
mots
cratères
So
I
like
when
words
weigh,
obese
words,
crater
words
J′fais
du
Rap
comme
je
ferais
des
haltères
I
do
Rap
like
I
would
do
dumbbells
Toujours
les
mêmes
thèmes
que
j'aborde,
que
je
claironne
Always
the
same
themes
that
I
approach,
that
I
trumpet
La
varièt′
parle
bien
d'amour
et
ça
dérange
personne
Variety
speaks
well
of
love
and
it
doesn't
bother
anyone
J′équilibre,
avec
ma
haine
qui
récidive
I
balance,
with
my
hatred
that
recurs
Tellement
pointu
qu'j'en
deviens
tellement
rectiligne
So
sharp
that
I
become
so
straight
Et
je
n′aimerais
pas
que
notre
souffrance
cède
le
pas
And
I
wouldn't
want
our
suffering
to
give
way
Toute
la
magie
qu′ils
récupèrent
chez
toi,
chez
moi
All
the
magic
they
get
from
you,
from
me
C'est
toujours
le
même
système,
toujours
le
même
schéma
It's
always
the
same
system,
always
the
same
scheme
Et
nos
fils
de
fer
deviennent
leurs
fils
de
soie
And
our
iron
threads
become
their
silk
threads
Au
début,
tu
ne
cherches
ni
ton
succès,
ni
ton
flouze
In
the
beginning,
you
seek
neither
your
success
nor
your
dough
Et
puis
un
jour
tu
mets
un
peu
plus
d′électro
dans
ton
blues
And
then
one
day
you
put
a
little
more
electro
in
your
blues
Tes
oreilles
abdiquent,
est-ce
la
fatigue
Your
ears
abdicate,
is
it
fatigue
Le
désespoir
qui
te
contamine
jusqu'à
la
racine?
The
despair
that
contaminates
you
to
the
root?
J′écoute
ce
qui
se
fait
mais
j'appelle
souvent
l′ambulance
I
listen
to
what
is
being
done
but
I
often
call
the
ambulance
Par
peur
d'être
agressé
par
la
médiocrité
ambiante
For
fear
of
being
assaulted
by
the
ambient
mediocrity
Le
succès
moderne
fait
de
la
télé
le
porte-voix
Modern
success
makes
television
the
mouthpiece
Pour
crier
haut
et
fort
de
l'air
et
dire
n′importe
quoi
To
shout
out
loud
and
say
anything
Dans
nos
canapés,
on
s′enguaillardit
In
our
sofas,
we
cheer
up
C'est
reparti,
on
vit
assis
l′échec
de
la
démocratie
Here
we
go
again,
we
live
the
failure
of
democracy
sitting
down
Réduire
la
conscience
du
peuple
au
niveau
de
leurs
sondages
Reduce
the
conscience
of
the
people
to
the
level
of
their
polls
Et
faire
de
l'oseille
sur
notre
peau
comme
un
centre
de
bronzage
And
make
money
on
our
skin
like
a
tanning
center
Y′a
plus
de
contre-culture
juste
des
comptes-rendus
des
ventes
There
is
no
more
counter-culture,
just
sales
reports
Et
les
nouvelles
générations
ont
la
pression
dans
le
ventre
And
the
new
generations
have
pressure
in
their
stomachs
Comment
te
dire
si
tu
respires
ton
art
et
que
t'y
crois?
How
to
tell
you
if
you
breathe
your
art
and
you
believe
in
it?
Propose
ton
fer
au
prix
de
leur
fil
de
soie
Offer
your
iron
at
the
price
of
their
silk
thread
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dj karz
Attention! Feel free to leave feedback.