Rocé - Habitus - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Rocé - Habitus




Habitus
Habitus
HabitusRoce" En latin, habitus est un mot masculin définissant une manière d'être, une allure générale, une tenue, une disposition d'esprit. " Wikipedia.fr Roce manie encore une fois avec brio les mots pour un...
HabitusRocé "In Latin, habitus is a masculine word defining a way of being, a general appearance, an attire, a state of mind." Wikipedia.fr Roce once again masterfully wields words for a...
Disposer à marcher en bandes et à connaitre la fouille
Disposition to walk in gangs and experience the frisking
La bande des tiens prétexte que cherche les patrouilles
Your crew claims it's looking for trouble with the patrols
Disposer à s'unir en ami de la cité, à subir les familiarités
Disposition to unite as a friend of the city, to endure familiarities
A mourir trop loin de l'égalité
To die too far from equality
Disposer à être tutoyer par toute institution
Disposition to be addressed informally by every institution
Institution méprise et déplore ton élocution
Institution that despises and deplores your elocution
Qu'est-ce qui pousse un jeune à garder l'argot et la démarche
What pushes a young man to keep the slang and the walk
Alors qu'il sort de l'horizon et qu'il prend de l'âge?
As he leaves the horizon and ages?
Entre le jeune abonné aux musées et celui à l'abri de bus
Between the young man subscribed to museums and the one at the bus stop
Seul un des deux portera le poids de son habitus
Only one of the two will carry the weight of his habitus
On a les mêmes os, la même langue, le même sang mais t'oublies un détail
We have the same bones, the same language, the same blood but you forget one detail
L'genre d'accent avec lequel tu finis tes phrases
The kind of accent with which you finish your sentences
Tu sais qu'les riches sont pas plus libres que toi
You know the rich are no freer than you
Eux aussi sont aliénés par leurs mots, leur code, leurs choix
They too are alienated by their words, their code, their choices
Sauf que leur argot est bien vu, il est même courtisé
Except their slang is well-regarded, even courted
On dit du tien qu'il est bad, dis-leurs qu'il est souligné
They say yours is bad, tell them it's underlined
Leur style et leur mode sont juste plus prisés
Their style and fashion are just more prized
En plus, tu grandis et l'argot du préau n'est plus l'consensus
Plus, you grow up and the schoolyard slang is no longer the consensus
Deux poids, deux mesures en fonction d'ta voix, ton allure
Double standards based on your voice, your appearance
Ton aisance du langage dans la guerre du langage
Your fluency in the language war
Ce monde peut cerner d'où tu viens et j'en ai pas dit plus
This world can pinpoint where you come from and I haven't said more
Humain, tu restes emprisonner par tes habitus
Human, you remain imprisoned by your habitus
Le quartier a ses règles, ses lois, son langage, son argot
The neighborhood has its rules, its laws, its language, its slang
Tu sais d'quoi j'parle surtout quand t'es ado
You know what I'm talking about, especially when you're a teenager
Rempli d'vivacité, tu sors du bahut, du chahut
Full of vivacity, you leave school, the chaos
Contaminé par les expressions tordues d'la rue, t'as vu?
Contaminated by the twisted expressions of the street, see?
Tu ramènes à l'école une manière de parler
You bring back to school a way of speaking
Tu t'la racontes, la manière de manier la langue et de s'tailler
You boast, the way you handle the language and slip away
Tes parents se sont dit, l'école change les nantis
Your parents thought, school changes the wealthy
Mais leur enfant grandit, veut parler comme un bandit
But their child grows up, wants to talk like a thug
C'est une règle sociale, on s'adapte à notre monde
It's a social rule, we adapt to our world
L'accent, le verbe, la phrase te reflète, te ressemble
The accent, the verb, the sentence reflects you, resembles you
T'as un arrière-goût du quartier, tu restes son ombre, c'est chaud
You have an aftertaste of the neighborhood, you remain its shadow, it's intense
Les mots qui t'servent à parler reflètent l'écho des autres
The words you use to speak reflect the echo of others
T'as pas encore conscience que le langage est ton passeport
You're not yet aware that language is your passport
Plus tard, faudra qu'tu parles bien ou bien quetu parles fort
Later, you'll have to speak well or speak loudly
Ton horizon d'enfant construit ta personnalité
Your childhood horizon builds your personality
Tes manières, ton argot t'façonne comme personne n'a idée
Your manners, your slang shape you like no one has any idea
Ca jouera sur l'mariage, sur l'choix du job
It will play on marriage, on the choice of job
Sur ton décor, sur le nom des gosses, sur l'choix de l'école
On your decor, on the names of the kids, on the choice of school
De la musique que t'écoutes, de celle que tu comprends pas
Of the music you listen to, of the music you don't understand
Des malheureux que tu écoutes et d'ceux que tu n'entends pas
Of the unfortunate ones you listen to and those you don't hear
Si tu es de ceux qui ont grandi dans le gris des tours
If you are one of those who grew up in the gray of the towers
L'oreille bien trop rempli par l'argot qui s'écoule
The ear too full of the slang that flows
Tu auras tendance à être moins à l'aise au centre-ville
You will tend to be less comfortable downtown
Que dans le quartier sensible ta jeunesse a grandi tranquille
Than in the sensitive neighborhood where your youth grew up peacefully
D'autres sont nés avec la chance d'avoir la langue dominante
Others were born with the luck of having the dominant language
Qui s'habille de l'accent des capitales scintillantes
That dresses with the accent of glittering capitals
En vrai, ils n'ont pas de mérite d'être ils sont nés
In truth, they have no merit in being born where they were born
Mais ils ont le passeport dans la guerre du langage français
But they have the passport in the war of the French language
On a les mêmes os, la même langue, le même sang mais j'oublie un détail
We have the same bones, the same language, the same blood but I forget one detail
L'genre d'accent avec lequel je finis mes phrases
The kind of accent with which I finish my sentences
C'monde peut cerner d'où je viens et j'en ai pas dit plus
This world can pinpoint where I come from and I haven't said more
Humain, j'reste emprisonné par mes habitus
Human, I remain imprisoned by my habitus





Writer(s): Jose Kaminsky


Attention! Feel free to leave feedback.