Rocé - Habitus - translation of the lyrics into Russian

Habitus - Rocétranslation in Russian




Habitus
Привычки
HabitusRoce" En latin, habitus est un mot masculin définissant une manière d'être, une allure générale, une tenue, une disposition d'esprit. " Wikipedia.fr Roce manie encore une fois avec brio les mots pour un...
ПривычкиRoce" В переводе с латыни, habitus - слово мужского рода, определяющее образ жизни, общий вид, осанку, склад ума. " Wikipedia.fr Roce снова мастерски управляется со словами для...
Disposer à marcher en bandes et à connaitre la fouille
Располагает ходить толпой и знать, что такое обыск
La bande des tiens prétexte que cherche les patrouilles
Твоя компания предлог для патрулей, чтобы тебя шмонали
Disposer à s'unir en ami de la cité, à subir les familiarités
Располагает объединяться с друзьями по району, терпеть фамильярность
A mourir trop loin de l'égalité
Умирать слишком далеко от равенства
Disposer à être tutoyer par toute institution
Располагает к тому, чтобы тебя на "ты" обращались все учреждения
Institution méprise et déplore ton élocution
Учреждения презирают и осуждают твою речь
Qu'est-ce qui pousse un jeune à garder l'argot et la démarche
Что заставляет молодого человека сохранять жаргон и походку
Alors qu'il sort de l'horizon et qu'il prend de l'âge?
Когда он выходит за рамки привычного и взрослеет?
Entre le jeune abonné aux musées et celui à l'abri de bus
Между юношей, посещающим музеи, и тем, кто на остановке
Seul un des deux portera le poids de son habitus
Только один из них понесет бремя своих привычек
On a les mêmes os, la même langue, le même sang mais t'oublies un détail
У нас одинаковые кости, один язык, одна кровь, но ты забываешь одну деталь
L'genre d'accent avec lequel tu finis tes phrases
Тип акцента, которым ты заканчиваешь свои фразы
Tu sais qu'les riches sont pas plus libres que toi
Ты знаешь, что богатые не свободнее тебя
Eux aussi sont aliénés par leurs mots, leur code, leurs choix
Они тоже порабощены своими словами, своим кодом, своим выбором
Sauf que leur argot est bien vu, il est même courtisé
Только их жаргон считается хорошим, ему даже подражают
On dit du tien qu'il est bad, dis-leurs qu'il est souligné
Про твой говорят, что он плохой, скажи им, что он выделяется
Leur style et leur mode sont juste plus prisés
Их стиль и мода просто более востребованы
En plus, tu grandis et l'argot du préau n'est plus l'consensus
Кроме того, ты растешь, и жаргон школьного двора больше не в моде
Deux poids, deux mesures en fonction d'ta voix, ton allure
Двойные стандарты в зависимости от твоего голоса, твоей внешности
Ton aisance du langage dans la guerre du langage
Твоего владения языком в войне слов
Ce monde peut cerner d'où tu viens et j'en ai pas dit plus
Этот мир может определить, откуда ты, и я больше ничего не сказал
Humain, tu restes emprisonner par tes habitus
Человек, ты остаешься в плену своих привычек
Le quartier a ses règles, ses lois, son langage, son argot
У района свои правила, законы, язык, жаргон
Tu sais d'quoi j'parle surtout quand t'es ado
Ты знаешь, о чем я говорю, особенно когда ты подросток
Rempli d'vivacité, tu sors du bahut, du chahut
Полный энергии, ты выходишь из школы, из суматохи
Contaminé par les expressions tordues d'la rue, t'as vu?
Зараженный искаженными выражениями улицы, понимаешь?
Tu ramènes à l'école une manière de parler
Ты приносишь в школу свой способ говорить
Tu t'la racontes, la manière de manier la langue et de s'tailler
Ты хвастаешься, как умело владеешь языком и как можешь смыться
Tes parents se sont dit, l'école change les nantis
Твои родители думали, что школа меняет богатых
Mais leur enfant grandit, veut parler comme un bandit
Но их ребенок растет и хочет говорить как бандит
C'est une règle sociale, on s'adapte à notre monde
Это социальное правило, мы адаптируемся к нашему миру
L'accent, le verbe, la phrase te reflète, te ressemble
Акцент, глагол, фраза отражают тебя, похожи на тебя
T'as un arrière-goût du quartier, tu restes son ombre, c'est chaud
У тебя есть привкус района, ты остаешься его тенью, это тяжело
Les mots qui t'servent à parler reflètent l'écho des autres
Слова, которыми ты говоришь, отражают эхо других
T'as pas encore conscience que le langage est ton passeport
Ты еще не осознаешь, что язык твой паспорт
Plus tard, faudra qu'tu parles bien ou bien quetu parles fort
Позже тебе придется говорить красиво или говорить громко
Ton horizon d'enfant construit ta personnalité
Твой детский кругозор формирует твою личность
Tes manières, ton argot t'façonne comme personne n'a idée
Твои манеры, твой жаргон формируют тебя, как никто другой
Ca jouera sur l'mariage, sur l'choix du job
Это повлияет на брак, на выбор работы
Sur ton décor, sur le nom des gosses, sur l'choix de l'école
На твой интерьер, на имена детей, на выбор школы
De la musique que t'écoutes, de celle que tu comprends pas
На музыку, которую ты слушаешь, и ту, которую ты не понимаешь
Des malheureux que tu écoutes et d'ceux que tu n'entends pas
На неудачников, которых ты слушаешь, и тех, кого ты не слышишь
Si tu es de ceux qui ont grandi dans le gris des tours
Если ты из тех, кто вырос в серости высоток
L'oreille bien trop rempli par l'argot qui s'écoule
Уши слишком полны льющимся жаргоном
Tu auras tendance à être moins à l'aise au centre-ville
Тебе будет менее комфортно в центре города
Que dans le quartier sensible ta jeunesse a grandi tranquille
Чем в неблагополучном районе, где твоя юность прошла спокойно
D'autres sont nés avec la chance d'avoir la langue dominante
Другие родились с удачей говорить на доминирующем языке
Qui s'habille de l'accent des capitales scintillantes
Который облечен в акцент сверкающих столиц
En vrai, ils n'ont pas de mérite d'être ils sont nés
На самом деле, у них нет заслуги в том, где они родились
Mais ils ont le passeport dans la guerre du langage français
Но у них есть паспорт в войне французского языка
On a les mêmes os, la même langue, le même sang mais j'oublie un détail
У нас одинаковые кости, один язык, одна кровь, но я забываю одну деталь
L'genre d'accent avec lequel je finis mes phrases
Тип акцента, которым я заканчиваю свои фразы
C'monde peut cerner d'où je viens et j'en ai pas dit plus
Этот мир может определить, откуда я, и я больше ничего не сказал
Humain, j'reste emprisonné par mes habitus
Человек, я остаюсь в плену своих привычек





Writer(s): Jose Kaminsky


Attention! Feel free to leave feedback.