HabitusRoce" En latin, habitus est un mot masculin définissant une manière d'être, une allure générale, une tenue, une disposition d'esprit.
" Wikipedia.fr Roce manie encore une fois avec brio les mots pour un...
ПривычкиRoce" В переводе с латыни, habitus
- слово мужского рода, определяющее образ жизни, общий вид, осанку, склад ума.
" Wikipedia.fr Roce снова мастерски управляется со словами для...
Disposer à marcher en bandes et à connaitre la fouille
Располагает ходить толпой и знать, что такое обыск
La bande des tiens prétexte que cherche les patrouilles
Твоя компания
– предлог для патрулей, чтобы тебя шмонали
Disposer à s'unir en ami de la cité, à subir les familiarités
Располагает объединяться с друзьями по району, терпеть фамильярность
A mourir trop loin de l'égalité
Умирать слишком далеко от равенства
Disposer à être tutoyer par toute institution
Располагает к тому, чтобы тебя на "ты" обращались все учреждения
Institution méprise et déplore ton élocution
Учреждения презирают и осуждают твою речь
Qu'est-ce qui pousse un jeune à garder l'argot et la démarche
Что заставляет молодого человека сохранять жаргон и походку
Alors qu'il sort de l'horizon et qu'il prend de l'âge?
Когда он выходит за рамки привычного и взрослеет?
Entre le jeune abonné aux musées et celui à l'abri de bus
Между юношей, посещающим музеи, и тем, кто на остановке
Seul un des deux portera le poids de son habitus
Только один из них понесет бремя своих привычек
On a les mêmes os, la même langue, le même sang mais t'oublies un détail
У нас одинаковые кости, один язык, одна кровь, но ты забываешь одну деталь
L'genre d'accent avec lequel tu finis tes phrases
Тип акцента, которым ты заканчиваешь свои фразы
Tu sais qu'les riches sont pas plus libres que toi
Ты знаешь, что богатые не свободнее тебя
Eux aussi sont aliénés par leurs mots, leur code, leurs choix
Они тоже порабощены своими словами, своим кодом, своим выбором
Sauf que leur argot est bien vu, il est même courtisé
Только их жаргон считается хорошим, ему даже подражают
On dit du tien qu'il est bad, dis-leurs qu'il est souligné
Про твой говорят, что он плохой, скажи им, что он выделяется
Leur style et leur mode sont juste plus prisés
Их стиль и мода просто более востребованы
En plus, tu grandis et l'argot du préau n'est plus l'consensus
Кроме того, ты растешь, и жаргон школьного двора больше не в моде
Deux poids, deux mesures en fonction d'ta voix, ton allure
Двойные стандарты в зависимости от твоего голоса, твоей внешности
Ton aisance du langage dans la guerre du langage
Твоего владения языком в войне слов
Ce monde peut cerner d'où tu viens et j'en ai pas dit plus
Этот мир может определить, откуда ты, и я больше ничего не сказал
Humain, tu restes emprisonner par tes habitus
Человек, ты остаешься в плену своих привычек
Le quartier a ses règles, ses lois, son langage, son argot
У района свои правила, законы, язык, жаргон
Tu sais d'quoi j'parle surtout quand t'es ado
Ты знаешь, о чем я говорю, особенно когда ты подросток
Rempli d'vivacité, tu sors du bahut, du chahut
Полный энергии, ты выходишь из школы, из суматохи
Contaminé par les expressions tordues d'la rue, t'as vu?