Lyrics and translation Rocé - Han Solo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
mon
état
d'esprit
qui
fait
que
quand
j'écris
même
les
mots
sont
pas
d'accord
Мой
настрой
таков,
что
даже
слова
не
согласны
друг
с
другом,
когда
я
пишу.
Entre
les
pleurs
et
les
cris,
le
blanc,
le
noir,
le
gris,
j'crée
ma
route
comme
Albator
Между
слезами
и
криками,
белым,
черным,
серым,
я
прокладываю
свой
путь,
как
Альбатор.
Tu
sous-loues
la
violence,
mensonge,
décadence
et
trucs
de
pestiférés
Ты
сдаешь
в
субаренду
насилие,
ложь,
декаданс
и
прочие
заразные
вещи.
Je
sous-loue
rien
du
tout,
j'habite
seul
dans
l'errance,
j'habite
en
vérité
vraie
Я
ничего
не
сдаю,
я
живу
один
в
скитаниях,
я
живу
в
настоящей
правде.
T'as
beau
pousser
ton
cri,
on
te
met
dans
le
noir
parce
que
nous
on
ne
compte
pas
Как
бы
ты
ни
кричала,
тебя
отправляют
в
темноту,
потому
что
мы
не
считаем.
C'que
l'Histoire
m'a
apprit,
c'est
qu'il
y
a
d'autres
histoires
que
l'Histoire
ne
nous
montre
pas
История
научила
меня,
что
есть
другие
истории,
которые
История
нам
не
показывает.
C'était
inévitable
qu'un
jour
on
serait
moins
cool
et
qu'on
sortirait
les
glaives
Было
неизбежно,
что
однажды
мы
станем
менее
крутыми
и
обнажим
клинки.
J'suis
équitable,
j'récupère
les
œufs
de
vos
poules
qui
ont
picoré
mes
rêves
Я
справедлив,
я
забираю
яйца
твоих
куриц,
которые
клевали
мои
мечты.
Le
majeur,
l'annulaire,
la
victoire
se
dit
vite,
j'vous
ai
prestidigitaté
Средний,
безымянный,
победа
говорится
быстро,
я
обманул
тебя,
как
фокусник.
J'ai
du
vocabulaire,
j'impressionne
les
élites,
je
vous
ai
volé
la
clef
У
меня
есть
словарный
запас,
я
впечатляю
элиту,
я
украл
у
вас
ключ.
On
m'a
dit
garde
le
cap,
vos
conseils,
j'm'en
tape,
tant
qu'à
la
fin
je
m'arrache
Мне
говорили:
"Держи
курс",
ваши
советы
мне
до
лампочки,
пока
я
в
конце
концов
не
вырвусь.
Tant
que
je
peux,
je
rappe,
tant
que
j'raconte
ma
life
et
que
je
salis
la
hype
Пока
могу,
я
читаю
рэп,
пока
рассказываю
о
своей
жизни
и
пачкаю
хайп.
Le
peura,
les
affaires,
c'est
pas
sérieux
mon
frère
donc
pourquoi
tu
gonfles
le
buste
Страх,
дела,
это
несерьезно,
брат,
так
зачем
ты
раздуваешь
грудь?
Vous
vous
roulez
par
terre,
je
vous
jette
pas
la
pierre
j'risquerais
de
viser
juste
Вы
катаетесь
по
земле,
я
не
бросаю
в
вас
камень,
я
могу
попасть
точно
в
цель.
Quand
la
journée
prend
fin,
quand
ma
nuit
blanche
prend
fin,
j'écoute
les
oiseaux
chanter
Когда
день
подходит
к
концу,
когда
моя
бессонная
ночь
подходит
к
концу,
я
слушаю
пение
птиц.
Les
seuls
qui
ne
mentent
pas,
qui
m'voient
faire
les
100
pas
puis
voient
le
game
éventré
Единственные,
кто
не
лжет,
кто
видит,
как
я
мечусь,
а
потом
видят,
как
игра
распотрошена.
En
solo,
en
solo,
en
solo,
en
solo
Соло,
соло,
соло,
соло
En
solo,
en
solo,
solo,
solo
Соло,
соло,
соло,
соло
Solo,
solo,
solo,
solo
Соло,
соло,
соло,
соло
Han
Solo,
Han
Solo,
Han
Solo
Хан
Соло,
Хан
Соло,
Хан
Соло
J'ai
besoin
d'paysages,
d'évasion,
de
visages,
surtout
pas
de
vos
médailles
Мне
нужны
пейзажи,
побег,
лица,
а
не
ваши
медали.
Que
vous
soyez
l'épave
serait
ma
seule
victoire
j'brûle
l'Empire
comme
un
Jedi
Чтобы
вы
стали
обломками,
это
была
бы
моя
единственная
победа,
я
сжигаю
Империю,
как
джедай.
Humanité
déçue,
égoïstes
sont
les
gens,
ils
ne
regardent
que
tes
poches
Разочарованное
человечество,
люди
эгоистичны,
они
смотрят
только
на
твои
карманы.
L'appel
à
l'aide
que
tu
récites
en
morse
pendant
que
les
autres
s'exhibent
en
Porsche
Зов
о
помощи,
который
ты
передаешь
азбукой
Морзе,
пока
другие
хвастаются
своими
Порше.
La
jeunesse
va
pousser,
nourrie
et
arrosée
par
les
gouttes
des
lacrymo
Молодежь
будет
расти,
питаясь
и
поливаясь
каплями
слезоточивого
газа.
Finira
cagoulée
car
vous
avez
osé
l'élever
pire
qu'des
animaux
Закончит
в
масках,
потому
что
вы
осмелились
воспитать
ее
хуже
животных.
Je
regarde
vers
le
ciel,
car
le
ciel
est
le
même
d'où
que
chacun
le
regarde
Я
смотрю
на
небо,
потому
что
небо
одинаково,
откуда
бы
на
него
ни
смотрели.
À
la
base
j'ai
des
rêves,
même
si
d'autres
gens
les
aiment,
j'ai
l'impression
qu'je
m'égare
Изначально
у
меня
есть
мечты,
даже
если
другие
люди
их
любят,
у
меня
складывается
впечатление,
что
я
сбиваюсь
с
пути.
L'impression
d'être
sous
l'eau,
l'impression
d'être
solo
et
de
pas
vouloir
autre
chose
Ощущение,
будто
я
под
водой,
ощущение,
будто
я
один
и
не
хочу
ничего
другого.
Qu'les
gens
sont
des
robots,
qu'ils
surveillent
mon
boulot
me
font
croire
que
je
propose
Что
люди
- роботы,
что
они
следят
за
моей
работой,
заставляют
меня
думать,
что
я
предлагаю.
Et
j'aimerais
m'arracher
en
Faucon
Millenium
à
la
vitesse
d'la
lumière
И
я
хотел
бы
улететь
на
"Тысячелетнем
соколе"
со
скоростью
света.
Mais
je
suis
cadenassé,
à
devoir
en
faire
des
tonnes
'vec
le
sourire
de
Drucker
Но
я
скован,
вынужден
переигрывать
с
улыбкой
Дрюкера.
Et
j'attends
le
trou
noir,
et
j'attends
le
black
out,
mon
visage
sera
sincère
И
я
жду
черной
дыры,
жду
отключения
электричества,
мое
лицо
будет
искренним.
Il
est
tendu
comme
la
voile
d'un
bateau
pirate
comme
la
toile
du
cirque
Pinder
Оно
натянуто,
как
парус
пиратского
корабля,
как
полотно
цирка
Пиндера.
Quand
la
journée
prend
fin,
quand
ma
nuit
blanche
prend
fin,
j'écoute
les
oiseaux
chanter
Когда
день
подходит
к
концу,
когда
моя
бессонная
ночь
подходит
к
концу,
я
слушаю
пение
птиц.
Les
seuls
qui
ne
mentent
pas,
qui
m'voient
faire
les
100
pas,
puis
voient
le
game
éventré
Единственные,
кто
не
лжет,
кто
видит,
как
я
мечусь,
а
потом
видят,
как
игра
распотрошена.
En
solo,
en
solo,
en
solo,
en
solo
Соло,
соло,
соло,
соло
En
solo,
en
solo,
solo,
solo
Соло,
соло,
соло,
соло
Solo,
solo,
solo,
solo
Соло,
соло,
соло,
соло
Han
Solo,
Han
Solo,
Han
Solo
Хан
Соло,
Хан
Соло,
Хан
Соло
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Han Solo
date of release
26-02-2021
Attention! Feel free to leave feedback.