Rocé - Le sourire des villes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rocé - Le sourire des villes




Le sourire des villes
Улыбка городов
Le sourire des villes est un sourire hypocrite
Улыбка городов улыбка лицемерная,
Narquois, distant ou un sourire triste
Езвительная, холодная или печальная.
Rarement sincères les gens s′protègent ont un masque
Редко искренни люди, защищаются, носят маски,
S'cache derrière pour garder un cœur intact
Прячутся за ними, чтобы сохранить сердце нетронутым.
Les gens des megapole sont des salauds
Люди мегаполисов сволочи,
Le manque d′air donne des airs d'megalo
Нехватка воздуха порождает манию величия,
Les dents qui brillent avec l'étincelle le halo
Зубы блестят, искрятся ореолом,
Dévient sous une carure de calot
Но скрывают под собой ничтожество.
Le sourire aux lèvres c′est pour les faibles les ringards
Улыбка на губах для слабаков, неудачников,
Les vilaines, les chèvres font l′smile à l'américaine
Уродливые, стервозные улыбаются по-американски.
Les gens cherchent la hive la sape soirée parisienne
Люди ищут тусовку, шмотки, парижские вечеринки,
Style qu′on matraque haut et balivernes
Стиль, который навязывают сверху, и вздор.
Ton sourire en dit long sur ton rapport au système
Твоя улыбка многое говорит о твоем отношении к системе,
La touche de mépris, le dédain qui traîne
Нота презрения, скрытая брезгливость
Chez les civilisés pour s'la jouer à la dure
У цивилизованных, играющих в крутых.
L′arrogance décontractée à remplacée la carrure
Расслабленная надменность заменила характер,
La vanne, la méchanceté sortent comme par nature
Подколы, злоба вырываются наружу, как будто это естественно.
Regard affiné, sourire d'la raclure
Взгляд острый, улыбка подонка.
Aucune spontanéité, l′air du faire semblant
Никакой спонтанности, один лишь притвор,
Rendent les semblables figés d'un sourire tranchant
Делает похожих друг на друга застывшими в натянутой улыбке.
On a tué fraîcheur, les visages sont contenus
Мы убили свежесть, лица скованны,
Visages figés par peur de c'qu′on en conclus
Лица застыли от страха перед тем, что о них подумают.
Milliers d′sourires crispés déambulent et défilent
Тысячи напряженных улыбок бродят и шествуют,
Le sourire d'la société, me sourire des villes
Улыбка общества, улыбка городов.
Le sourire, le sourire
Улыбка, улыбка.
Dans nos sociétés on dit qu′les filles sont hystériques
В нашем обществе говорят, что девушки истеричны,
Si elles montrent pas une joie facile et plastique
Если не демонстрируют легкую, пластиковую радость.
Conséquence: la lois des hommes, des femmes plastique
Следствие: закон мужчин, пластиковые женщины
Pour des hommes insatisfaits piégés à leurs propre manip'
Для неудовлетворенных мужчин, попавших в собственную ловушку.
Rieuses à nos vannes faciles car faut faire semblant
Смеемся над вашими плоскими шутками, потому что надо притворяться,
Minons d′eux sans faire d'boucan avec de lèvres rouge sang
Строим вам глазки, не поднимая шума, с губами цвета крови.
Dictature d′la gaieté, pour s'faire accepter
Диктатура веселья, чтобы быть принятой,
Rires faciles aux blagues pompeuses d'hommes faibles pétés
Легкий смех на напыщенные шутки слабых, пьяных мужчин.
Passée l′adolescence souvent les filles s′attristent, de voir que l'monde adulte n′est qu'une grosse mascarade
После подросткового возраста девушки часто грустят, видя, что взрослый мир это одна большая маскарадная вечеринка.
Leurs rôles se résutment à c′lui d'la Joconde avec une grosse manucure et beaucoup trop d′mascara
Их роль сводится к роли Джоконды с огромным маникюром и слишком большим количеством туши.
Comme dans une pub faut pas froncer l'sourcil
Как в рекламе, нельзя хмурить брови,
Le visage s'allume, et l′bonheur en roue libre
Лицо светится, а счастье на свободе.
Elle sourit, elle minot, prend la pose, elle fou-rire
Она улыбается, кокетничает, позирует, хохочет,
Personne voit qu′en coulisses, elle soupire
Никто не видит, что за кулисами она вздыхает.
Dictature d'la gaieté, son visage est contenu
Диктатура веселья, ее лицо скованно,
Visages figés par peur de c′qu'on en conclu
Лица застыли от страха перед тем, что о них подумают.
Milliers d′sourires crispés déambulent et défilent
Тысячи напряженных улыбок бродят и шествуют,
Sourire d'la société, le sourire des villes
Улыбка общества, улыбка городов.
Les sourire, le sourire
Улыбки, улыбки.





Writer(s): jose kaminsky


Attention! Feel free to leave feedback.