Lyrics and translation Rocío Dúrcal - Desaires - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desaires - En Vivo
Пренебрежение - Живое исполнение
Te
aseguro
que
nunca
más
Уверяю
тебя,
что
больше
никогда
Que
nunca
más,
que
nunca
más
Больше
никогда,
больше
никогда
Veneraré
tu
nombre
Не
буду
обожествлять
твоё
имя
No
sé
cómo,
pero
lo
haré
Не
знаю
как,
но
сделаю
это
Lo
lograré,
me
quitaré
Смогу,
избавлюсь
La
estúpida
costumbre
От
этой
глупой
привычки
De
gritarle
a
la
noche
que
te
amo
Выкрикивать
ночи,
что
люблю
тебя
De
contarle
a
la
luna
mis
penas
Рассказывать
луне
свои
печали
Ni
una
lágrima
más
te
derramo
Больше
ни
одной
слезы
из-за
тебя
Creo
que
tienes
atole
en
las
venas
Думаю,
у
тебя
вместо
крови
кисель
Te
aseguro
que
nunca
más
Уверяю
тебя,
что
больше
никогда
Que
nunca
más,
que
nunca
más
Больше
никогда,
больше
никогда
Pretenderé
tus
besos
Не
буду
желать
твоих
поцелуев
Este
amor
no
se
me
dio
Эта
любовь
не
для
меня
No
se
me
da,
ni
se
dará
Не
сложилась,
и
не
сложится
En
vano
son
mis
rezos
Напрасны
мои
мольбы
Y
ahora
mismo
levanto
la
vela
А
теперь
подниму
паруса
Que
a
mi
barca
le
den
nuevos
aires
Чтобы
моя
лодка
поплыла
в
новую
сторону
Hasta
aquí
mi
guitarra
se
enduela
Моя
гитара
больше
не
будет
рыдать
No
me
gusta
llorando
desaires
Не
хочу
выслушивать
пренебрежение
¡Así
mero,
mamacita!
Вот
так-то,
милый!
Te
aseguro
que
nunca
más
Уверяю
тебя,
что
больше
никогда
Que
nunca
más,
que
nunca
más
Больше
никогда,
больше
никогда
Venararé
tu
nombre
Не
буду
обожествлять
твоё
имя
No
sé
cómo,
pero
lo
haré
Не
знаю
как,
но
сделаю
это
Lo
lograré,
me
quitaré
Смогу,
избавлюсь
La
estúpida
costumbre
От
этой
глупой
привычки
De
gritarle
a
la
noche
que
te
amo
Выкрикивать
ночи,
что
люблю
тебя
De
contarle
a
la
luna
mis
penas
Рассказывать
луне
свои
печали
Ni
una
lágrima
más
te
derramo
Больше
ни
одной
слезы
из-за
тебя
Creo
que
tienes
atole
en
las
venas
Думаю,
у
тебя
вместо
крови
кисель
Y
ahora
mismo
levanto
la
vela
А
теперь
подниму
паруса
Que
a
mi
barca
le
den
nuevos
aires
Чтобы
моя
лодка
поплыла
в
новую
сторону
Hasta
aquí
mi
guitarra
se
enduela
Моя
гитара
больше
не
будет
рыдать
No
me
gusta
llorando
desaires
Не
хочу
выслушивать
пренебрежение
Te
aseguro
que
nunca
más
Уверяю
тебя,
что
больше
никогда
Que
nunca
más,
que
nunca
más
Больше
никогда,
больше
никогда
¡Ay,
chiquitita!
Ах,
моя
крошка!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Figueroa Figueroa Aka Joan Sebastian
Attention! Feel free to leave feedback.