Rocío Dúrcal - Madreselva - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rocío Dúrcal - Madreselva




Vieja pared del arrabal,
Старая стена аррабала,
Tu sombra fue mi compañera.
Твоя тень была моей спутницей.
De mi niñez sin esplendor
Из моего детства без великолепия
La amiga fue tu madreselva.
Подруга была твоей жимолостью.
Cuando temblando mi amor primero
Когда я дрожу, моя любовь первая,
Con esperanzas besaba mi alma,
С надеждой целовал мою душу.,
Yo junto a vos, pura y feliz,
Я рядом с тобой, чистая и счастливая.,
Cantaba así mi primera confesión.
Так пела моя первая исповедь.
Madreselvas en flor, que me vieron nacer
Цветущие жимолости, которые видели, как я родился.
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor,
И на старой стене они удивили мою любовь.,
Tu humilde caricia es como el cariño
Твоя скромная ласка похожа на любовь.
Primero y querido que siento por él.
Первое и дорогое, что я чувствую к нему.
Madreselvas en flor, que trepándose van
Цветущие жимолости, которые поднимаются
Es tu abrazo tenaz y dulzón como aquel,
Это твое цепкое и сладкое объятие, как это,
Si todos los años tus flores renacen,
Если каждый год ваши цветы возрождаются,
Hace que no muera mi primer amor...
Это заставляет мою первую любовь не умирать...
Pasaron los años,
Прошли годы,,
Y mis desengaños,
И мои разочарования,
Yo vengo a contarte,
Я пришел, чтобы рассказать тебе.,
Mi vieja pared.
Моя старая стена.
Así aprendí que hay que fingir,
Так я узнал, что нужно притворяться.,
Para vivir decentemente;
Чтобы жить прилично.;
Que amor y fe, mentiras son,
Что любовь и вера, ложь,
Y del dolor se ríe la gente.
И от боли люди смеются.
Hoy que la vida me ha castigado,
Сегодня, когда жизнь наказала меня,,
Y me ha enseñado su credo amargo,
И он научил меня своему горькому кредо.,
Vieja pared, con emoción,
Старая стена, с волнением,
Me acerco a vos y te digo como ayer.
Я подхожу к тебе и говорю, как вчера.
Madreselvas en flor, que me vieron nacer,
Цветущие жимолости, которые видели, как я родился.,
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor,
И на старой стене они удивили мою любовь.,
Tu humilde caricia es como el cariño,
Твоя скромная ласка похожа на любовь.,
Primero y querido que nunca olvidé.
Первый и дорогой, которого я никогда не забывал.
Madreselvas en flor, que trepándose van,
Цветущие жимолости, которые поднимаются,
Es tu abrazo tenaz y dulzón como aquel...
Это твое цепкое и сладкое объятие, как это...
Si todos los años tus flores renacen,
Если каждый год ваши цветы возрождаются,
¿Por qué ya no vuelve mi primer amor?
Почему моя первая любовь больше не возвращается?





Writer(s): Francisco Canaro, Luis C. Amadori


Attention! Feel free to leave feedback.