Lyrics and translation Rocío Dúrcal - Sombras Nada Mas (A Duo Con Javier Solis)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombras Nada Mas (A Duo Con Javier Solis)
Тени и только (дуэт с Хавьером Солисом)
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas,
Я
хочу
медленно
открыть
свои
вены
Mi
sangre
toda
vertirla
a
tus
pies,
И
пролить
всю
мою
кровь
к
твоим
ногам,
Para
poderte
demostrar,
Чтобы
доказать
тебе,
Que
más
no
puedo
amar,
Что
я
больше
не
могу
любить,
Y
entonces,
morir
después.
И
тогда
умереть.
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules,
Но
твои
голубые
глаза
Azul
que
tienen
el
cielo
y
el
mar,
Синие,
как
небо
и
море
Viven
cerrados
para
mí,
Закрылись
для
меня.
Sin
verte
estoy
así,
Без
тебя
я
как
в
тумане,
Perdida
en
mi
soledad.
Потерянная
в
своем
одиночестве.
Sombras...
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
Acariciando
mis
manos,
Ласкают
мои
руки.
Sombras...
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
En
el
temblor
de
mi
voz.
В
дрожи
моего
голоса.
Pude
ser
feliz,
Я
могла
бы
быть
счастливой,
Y
estoy
en
vida
muriendo,
Но
вместо
этого
я
умираю,
живя,
Y
entre
lágrimas
viviendo,
И
плачу,
Los
pasajes
más
horrendos,
Переживая
самые
ужасные
моменты
De
este
drama
sin
final.
Этой
бесконечной
драмы.
Sombras...
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
Entre
tu
vida
y
mi
vida,
Между
твоей
жизнью
и
моей,
Sombras...
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
Entre
mi
amor
y
tu
amor.
Между
моей
любовью
и
твоей.
Qué
breve
fue
tu
presencia
en
mi
hastío,
Как
быстро
твое
присутствие
озарило
мою
скуку,
Qué
tibias
fueron
tus
manos
y
tu
voz,
Как
нежны
были
твои
руки
и
твой
голос,
Como
luciérnaga
llegó,
Ты
появился,
как
светлячок,
Tu
luz
y
disipó
las
sombras
de
mi
rincón.
И
озарил
тени
в
моем
сердце.
Y
me
quedé
como
un
duende
temblando,
И
я
осталась,
дрожа,
как
эльф,
Sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar,
Без
синевы
твоих
морских
глаз,
Que
se
han
cerrado
para
mí,
Которые
закрылись
для
меня.
Sin
verte
estoy
así,
Без
тебя
я
как
в
тумане,
Perdida
en
mi
soledad.
Потерянная
в
своем
одиночестве.
Sombras...
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
Acariciando
mis
manos,
Ласкают
мои
руки.
Sombras...
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
En
el
temblor
de
mi
voz.
В
дрожи
моего
голоса.
Pude
ser
feliz,
Я
могла
бы
быть
счастливой,
Y
estoy
en
vida
muriendo,
Но
вместо
этого
я
умираю,
живя,
Y
entre
lágrimas
viviendo,
И
плачу,
Los
pasajes
más
horrendos,
Переживая
самые
ужасные
моменты
De
este
drama
sin
final.
Этой
бесконечной
драмы.
Sombras...
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
Entre
tu
vida
y
mi
vida,
Между
твоей
жизнью
и
моей,
Sombras
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
Entre
mi
amor
y
tu
amor.
Между
моей
любовью
и
твоей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto
Attention! Feel free to leave feedback.