Lyrics and translation Rocío Dúrcal - Vida Mia
Siempre
igual
es
el
camino,
Всегда
такой
же
путь,
Que
ilumina
y
dora
el
sol,
Который
освещает
и
подрумянивает
солнце,
Si
parece
que
el
destino,
Если
кажется,
что
судьба,
Más
lo
alarga
para
mi
dolor.
Больше
удлиняет
его
к
моей
боли.
Y
este
verde
suelo,
И
эта
зеленая
почва,
Donde
crece
el
cardo,
Где
растет
чертополох,
Lejos
de
aquel
cielo,
Вдали
от
того
неба.,
Cerca
de
mi
amor.
Рядом
с
моей
любовью.
Y
de
cuando
en
cuando
miro,
И
время
от
времени
я
смотрю,,
Para
que
lo
envidie
yo.
Чтобы
я
ему
позавидовал.
Lejos
más
te
quiero,
Еще
больше
я
люблю
тебя.,
Piensa
en
mi
regreso.
Подумай
о
моем
возвращении.
Sé
que
el
oro,
Я
знаю,
что
золото,
No
tendrá
tus
besos,
У
него
не
будет
твоих
поцелуев.,
Y
es
por
eso,
И
именно
поэтому,
Que
te
quiero
más.
Что
я
люблю
тебя
больше.
Hasta
apuro
el
aliento,
Даже
дыхание
перехватило.,
Acercando
el
momento
de
acariciar,
Приближается
время
поглаживания,
Sos
mi
vida,
Ты
моя
жизнь.,
Y
quisiera
llevarte,
И
я
хотел
бы
взять
тебя
с
собой.,
A
mi
lado
prendido
y
así
ahogar,
Рядом
со
мной
зажгли
и
так
утонули.,
Mi
soledad.
Мое
одиночество.
Ya
parece
que
la
huella,
Уже
кажется,
что
след,
Va
perdiendo
su
color,
Он
теряет
свой
цвет.,
Y
saliendo
las
estrellas,
И
звезды
выходят,
Dan
al
cielo
todo
su
esplendor.
Они
отдают
небу
все
свое
великолепие.
Y
de
poco
a
poco,
И
постепенно,
Luces
de
mi
vida,
Огни
моей
жизни,
Dan
sereno
tono,
Дэн
безмятежный
тон,
Mientras
huye
el
sol.
Пока
солнце
бежит.
De
esas
luces
que
yo
veo,
Из
тех
огней,
которые
я
вижу.,
En
una
la
encendió.
В
одном
он
ее
зажег.
Lejos
más
te
quiero,
Еще
больше
я
люблю
тебя.,
Piensa
en
mi
regreso.
Подумай
о
моем
возвращении.
Sé
que
el
oro,
Я
знаю,
что
золото,
No
tendrá
tus
besos,
У
него
не
будет
твоих
поцелуев.,
Y
es
por
eso,
И
именно
поэтому,
Que
te
quiero
más.
Что
я
люблю
тебя
больше.
Hasta
apuro
el
aliento,
Даже
дыхание
перехватило.,
Acercando
el
momento
de
acariciar,
Приближается
время
поглаживания,
Sos
mi
vida,
Ты
моя
жизнь.,
Y
quisiera
llevarte,
И
я
хотел
бы
взять
тебя
с
собой.,
A
mi
lado
prendido
y
así
ahogar,
Рядом
со
мной
зажгли
и
так
утонули.,
Mi
soledad.
Мое
одиночество.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emilio Fresedo, Osvaldo Fresedo
Attention! Feel free to leave feedback.