Lyrics and translation Rocío Dúrcal - Yo No Sirvo para Ti
Estoy
atada
a
tí,
no
lo
puedo
remediar
Я
привязана
к
тебе,
я
не
могу
это
исправить.
Como
el
río
al
mar
y
el
preso
a
la
cadena
Как
река
к
морю
и
заключенный
к
цепи,
Y
si
quieres
que
te
diga
la
verdad
И
если
ты
хочешь,
чтобы
я
сказал
тебе
правду,
No
me
pienso
desatar,
asi
me
muera
Я
не
собираюсь
развязывать
себя,
чтобы
умереть.
Ire
pegada
a
tí,
esperando
tu
señal
Я
прильну
к
тебе,
жду
твоего
сигнала.
Para
darte
lo
que
usted
ordene
y
mande
Чтобы
дать
вам
то,
что
вы
приказываете
и
отправляете
Y
si
quieres
que
te
diga
la
verdad
И
если
ты
хочешь,
чтобы
я
сказал
тебе
правду,
No
te
pienso
abandonar
asi
me
maten
Я
не
брошу
тебя,
чтобы
меня
убили.
Y
es
que
no
sirvo
para
estar
sin
tí
И
это
то,
что
я
не
могу
быть
без
тебя.
Y
es
que
me
pierdo
donde
tu
no
estás
И
я
теряюсь
там,
где
тебя
нет.
Tuya
es
mi
suerte,
tuya
es
mi
vida
Твоя-моя
удача,
твоя-моя
жизнь.
Me
llevas
prendida
alla
donde
vas
Ты
ведешь
меня
туда,
куда
идешь.
Y
es
que
no
sirvo
para
estar
sin
tí
И
это
то,
что
я
не
могу
быть
без
тебя.
Y
es
que
me
has
hecho
esclava
de
tu
amor
И
это
то,
что
ты
сделал
меня
рабом
своей
любви.
Has
lo
que
quieras
hacer
conmigo
Делай
со
мной
все,
что
хочешь.
Yo
solo
te
sigo
lo
entiendas
o
no
Я
просто
следую
за
тобой,
понимаешь
ты
это
или
нет.
Te
guardo
para
tí
lo
mejor
que
puedo
dar
Я
держу
для
тебя
лучшее,
что
могу
дать.
Porque
eres
tu
lo
unico
importante
Потому
что
ты
единственная
важная
вещь.
Y
si
quieres
que
te
diga
la
verdad
И
если
ты
хочешь,
чтобы
я
сказал
тебе
правду,
Jamás
te
dejare
asi
me
maten
Я
никогда
не
оставлю
тебя
так,
чтобы
меня
убили.
Te
sere
simpre
tan
fiel
como
un
perro
guardian
Я
буду
тебе
верен,
как
сторожевая
собака.
A
tu
lado
siempre
sea
como
sea
Рядом
с
тобой
всегда,
как
бы
то
ни
было.
Y
si
quieres
que
te
diga
la
verdad
И
если
ты
хочешь,
чтобы
я
сказал
тебе
правду,
Jamás
te
dejare
asi
me
muera
Я
никогда
не
оставлю
тебя
так,
чтобы
я
умер.
Y
es
que
no
sirvo
para
estar
sin
tí
И
это
то,
что
я
не
могу
быть
без
тебя.
Y
es
que
me
pierdo
donde
tu
no
estas
И
я
теряюсь
там,
где
тебя
нет.
Tuya
es
mi
suerte,
tuya
es
mi
vida
Твоя-моя
удача,
твоя-моя
жизнь.
Me
llevas
prendida
alla
donde
vas
Ты
ведешь
меня
туда,
куда
идешь.
Y
es
que
no
sirvo
para
estar
sin
tí
И
это
то,
что
я
не
могу
быть
без
тебя.
Y
es
que
me
has
hecho
esclava
de
tu
amor
И
это
то,
что
ты
сделал
меня
рабом
своей
любви.
Has
lo
que
quieras
hacer
conmigo
Делай
со
мной
все,
что
хочешь.
Yo
solo
te
sigo,
lo
quieras
o
no
Я
просто
следую
за
тобой,
хочешь
ты
этого
или
нет.
Y
es
que
no
sirvo
para
estar
sin
tí
И
это
то,
что
я
не
могу
быть
без
тебя.
Y
es
que
me
pierdo
donde
tu
no
estás
И
я
теряюсь
там,
где
тебя
нет.
Tuya
es
mi
suerte
tuya
es
mi
vida
Твоя-моя
удача,
твоя-моя
жизнь.
Me
llevas
prendida
alla
donde
vas.
Ты
везешь
меня
туда,
куда
идешь.
Y
es
que
no
sirvo
para
estar
sin
tí
И
это
то,
что
я
не
могу
быть
без
тебя.
Y
es
que
me
has
hecho
esclava
de
tu
amor
И
это
то,
что
ты
сделал
меня
рабом
своей
любви.
Has
lo
que
quieras
hacer
conmigo
Делай
со
мной
все,
что
хочешь.
Yo
solo
te
sigo,
lo
quieras
o
no
Я
просто
следую
за
тобой,
хочешь
ты
этого
или
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Pérez Botija
Attention! Feel free to leave feedback.