Lyrics and translation Rod Stewart feat. Royal Philharmonic Orchestra - Have I Told You Lately (with The Royal Philharmonic Orchestra)
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you?
Я
говорил
тебе,
что
больше
никого
нет
над
тобой?
Fill
my
heart
with
gladness,
take
away
all
my
sadness
Наполни
мое
сердце
радостью,
забери
всю
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
For
the
morning
sun
in
all
it's
glory
Для
утреннего
солнца
во
всей
красе.
Meets
the
day
with
hope
and
comfort
too
Встречает
день
с
надеждой
и
утешением.
You
fill
my
life
with
laughter,
somehow
you
make
it
better
Ты
наполняешь
мою
жизнь
смехом,
каким-то
образом
делаешь
ее
лучше.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
There's
a
love
less
defined
Есть
любовь,
которая
не
так
определенна.
And
its
yours
and
its
mine
И
это
твое,
и
это
мое.
And
at
the
end
of
the
day
И
в
конце
концов
...
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
благодарить
и
молиться.
To
the
one,
to
the
one
К
одному,
к
одному
...
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you?
Я
говорил
тебе,
что
больше
никого
нет
над
тобой?
Fill
my
heart
with
gladness,
take
away
all
my
sadness
Наполни
мое
сердце
радостью,
забери
всю
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
There's
a
love
less
defined
Есть
любовь,
которая
не
так
определенна.
And
its
yours
and
its
mine
И
это
твое,
и
это
мое.
And
at
the
end
of
the
day
И
в
конце
концов
...
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
благодарить
и
молиться.
To
the
one,
to
the
one
К
одному,
к
одному
...
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you?
Я
говорил
тебе,
что
больше
никого
нет
над
тобой?
Fill
my
heart
with
gladness,
take
away
all
my
sadness
Наполни
мое
сердце
радостью,
забери
всю
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
Take
away
all
my
sadness,
fill
my
life
with
gladness
Забери
всю
мою
печаль,
наполни
мою
жизнь
радостью.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Van Morrison
Attention! Feel free to leave feedback.