Lyrics and translation Rod Stewart feat. Eric Clapton - Blue Moon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
upon
a
time
before
I
took
up
smiling
Когда-то
давно,
до
того,
как
я
начал
улыбаться,
I
hated
the
moonlight
Я
ненавидел
лунный
свет.
Shadows
of
the
night
that
poets
find
beguiling
Тени
ночи,
которые
поэты
находят
чарующими,
Seemed
flat
as
the
moonlight
Казались
мне
плоскими,
как
лунный
свет.
With
no
one
to
stay
up
for
I
went
to
sleep
at
ten
Не
имея
никого,
ради
кого
бодрствовать,
я
ложился
спать
в
десять.
Life
was
a
bitter
cup
for
the
saddest
of
all
men
Жизнь
была
горькой
чашей
для
самого
печального
из
всех
мужчин.
You
saw
me
standing
alone
Ты
видела,
как
я
стоял
один,
Without
a
dream
in
my
heart
Без
мечты
в
сердце,
Without
a
love
of
my
own
Без
любимой
рядом.
You
know
just
what
I
was
there
for
Ты
знаешь,
зачем
я
был
там,
You
heard
me
saying
a
prayer
for
Ты
слышала,
как
я
молился
о
Someone
I
really
could
care
for
Той,
о
ком
я
мог
бы
по-настоящему
заботиться.
And
then
there
suddenly
appeared
before
me
И
вдруг
передо
мной
появилась
The
only
one
my
arms
will
ever
hold
Единственная,
которую
мои
руки
когда-либо
обнимут.
I
heard
somebody
whisper
please
adore
me
Я
услышал
шепот:
"Пожалуйста,
люби
меня",
And
when
I
looked
the
moon
had
turned
to
gold
И
когда
я
посмотрел,
луна
стала
золотой.
Now
I'm
no
longer
alone
Теперь
я
больше
не
одинок,
Without
a
dream
in
my
heart
Без
мечты
в
сердце,
Without
a
love
of
my
own
Без
любимой
рядом.
And
then
there
suddenly
appeared
before
me
И
вдруг
передо
мной
появилась
The
only
one
my
arms
will
ever
hold
Единственная,
которую
мои
руки
когда-либо
обнимут.
I
heard
somebody
whisper
please
adore
me
Я
услышал
шепот:
"Пожалуйста,
люби
меня",
And
when
I
looked
the
moon
had
turned
to
gold
И
когда
я
посмотрел,
луна
стала
золотой.
Now
I'm
no
longer
alone
Теперь
я
больше
не
одинок,
Without
a
dream
in
my
heart
Без
мечты
в
сердце,
Without
a
love
of
my
own
Без
любимой
рядом.
And
then
there
suddenly
appeared
before
me
И
вдруг
передо
мной
появилась
The
only
one
my
arms
will
ever
hold
Единственная,
которую
мои
руки
когда-либо
обнимут.
I
heard
somebody
whisper
please
adore
me
Я
услышал
шепот:
"Пожалуйста,
люби
меня",
And
when
I
looked
the
moon
had
turned
to
gold
И
когда
я
посмотрел,
луна
стала
золотой.
Now
I'm
no
longer
alone
Теперь
я
больше
не
одинок,
Without
a
dream
in
my
heart
Без
мечты
в
сердце,
Without
a
love
of
my
own
Без
любимой
рядом.
Without
a
love
of
my
own
Без
любимой
рядом.
Without
a
love
of
my
own
Без
любимой
рядом.
Now
I
have
a
girl
of
my
own
Теперь
у
меня
есть
моя
любимая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz
Attention! Feel free to leave feedback.