Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every Picture Tells a Story (Live)
Jedes Bild erzählt eine Geschichte (Live)
Spent
some
time
feeling
inferior
Verbrachte
einige
Zeit
damit,
mich
minderwertig
zu
fühlen
Standing
in
front
of
my
mirror
Stand
vor
meinem
Spiegel
Combed
my
hair
in
a
thousand
ways
Kämmte
mein
Haar
auf
tausend
Arten
But
I
came
out
looking
just
the
same
Aber
ich
sah
am
Ende
genauso
aus
Daddy
said,
son,
you
better
see
the
world
Papa
sagte,
Sohn,
du
solltest
besser
die
Welt
sehen
I
wouldn't
blame
you
if
you
wanted
to
leave
Ich
würde
es
dir
nicht
verübeln,
wenn
du
gehen
wolltest
But
remember
one
thing,
don't
lose
your
head
Aber
denk
an
eins,
verlier
nicht
deinen
Kopf
To
a
woman
that'll
spend
your
bread
An
eine
Frau,
die
dein
Geld
ausgibt
So
I
got
out,
whoo
Also
ging
ich
raus,
whoo
Paris
was
a
place
you
could
hide
away
Paris
war
ein
Ort,
an
dem
man
sich
verstecken
konnte
If
you
felt
you
didn't
fit
in
Wenn
man
das
Gefühl
hatte,
nicht
dazuzupassen
The
French
police
wouldn't
give
me
no
peace
Die
französische
Polizei
ließ
mich
nicht
in
Ruhe
They
claimed
I
was
a
nasty
person
Sie
behaupteten,
ich
sei
eine
üble
Person
Down
along
the
Left
Bank,
minding
my
own,
whoo
Unten
am
linken
Ufer,
kümmerte
mich
um
meine
eigenen
Angelegenheiten,
whoo
Was
knocked
down
by
a
human
stampede
Wurde
von
einer
menschlichen
Massenpanik
niedergerannt
Got
arrested
for
inciting
a
peaceful
riot
Wurde
verhaftet,
weil
ich
einen
friedlichen
Aufruhr
angestiftet
haben
soll
When
all
I
wanted
was
a
cup
of
tea
Obwohl
alles,
was
ich
wollte,
eine
Tasse
Tee
war
I
was
accused,
whoo
Ich
wurde
beschuldigt,
whoo
I
moved
on
Ich
zog
weiter
Down
in
Rome,
I
wasn't
getting
enough
Unten
in
Rom
bekam
ich
nicht
genug
Of
the
things
that
keep
a
young
man
alive
Von
den
Dingen,
die
einen
jungen
Mann
am
Leben
erhalten
My
body
stunk,
but
I
kept
my
funk,
whoo
Mein
Körper
stank,
aber
ich
behielt
meinen
Funk,
whoo
At
a
time
when
I
was
right
outta
luck
Zu
einer
Zeit,
als
ich
wirklich
kein
Glück
hatte
Getting
desperate,
indeed
I
was,
yeah
Wurde
verzweifelt,
ja,
das
war
ich
wirklich
Looking
like
a
tourist
attraction
Sah
aus
wie
eine
Touristenattraktion
Oh
my
dear,
I
better
get
out
of
here
Oh
je,
ich
sollte
besser
hier
rauskommen
For
the
Vatican
don't
give
no
sanction
Denn
der
Vatikan
gibt
keine
Zustimmung
I
wasn't
ready
for
that,
no,
no
Dafür
war
ich
nicht
bereit,
nein,
nein
I
moved
right
out
east,
yeah
Ich
zog
direkt
nach
Osten,
yeah
Listen,
on
the
Peeking
ferry,
I
was
feelin
merry
Hör
zu,
auf
der
Peking-Fähre
fühlte
ich
mich
fröhlich
Sailing
on
my
way
back
here
Segelte
auf
meinem
Weg
zurück
hierher
I
fell
in
love
with
a
slit-eyed
lady
Ich
verliebte
mich
in
eine
schlitzäugige
Dame
By
the
light
of
an
eastern
moon
Im
Licht
eines
östlichen
Mondes
Shanghai
Lil
never
used
the
pill
Shanghai
Lil
nahm
nie
die
Pille
She
claimed
that
it
just
ain't
natural
Sie
behauptete,
das
sei
einfach
nicht
natürlich
She
took
me
up
on
deck
and
bit
my
neck
Sie
nahm
mich
mit
an
Deck
und
biss
mich
in
den
Nacken
Oh,
people,
I
was
glad
I
found
her
Oh
Leute,
ich
war
froh,
sie
gefunden
zu
haben
Oh,
yes
I
was
glad
I
found
her,
woo-hoo
Oh
ja,
ich
war
froh,
sie
gefunden
zu
haben,
woo-hoo
I
firmly
believed
that
I
Ich
glaubte
fest
daran,
dass
ich
Didn't
need
anyone
but
me
Niemanden
außer
mir
brauchte
I
sincerely
thought
I
was
so
complete
Ich
dachte
aufrichtig,
ich
wäre
so
vollständig
Look
how
wrong
you
can
be
Schau,
wie
falsch
man
liegen
kann
The
women
I've
known
I
wouldn't
let
tie
my
shoe
Die
Frauen,
die
ich
kannte,
hätte
ich
nicht
meine
Schuhe
binden
lassen
They
wouldn't
give
you
the
time
of
day
Sie
hätten
dir
keine
Beachtung
geschenkt
But
the
slit-eyed
lady
knocked
me
off
my
feet
Aber
die
schlitzäugige
Dame
haute
mich
um
God,
I
was
glad
I
found
her
Gott,
war
ich
froh,
sie
gefunden
zu
haben
And
if
they
had
the
words
I
could
tell
to
you
Und
wenn
es
die
Worte
gäbe,
die
ich
dir
sagen
könnte
To
help
you
on
the
way
down
the
road
Um
dir
auf
dem
Weg
zu
helfen
I
couldn't
quote
you
no
Dickens,
Shelley
or
Keats
Ich
könnte
dir
keinen
Dickens,
Shelley
oder
Keats
zitieren
'Cause
it's
all
been
said
before
Weil
alles
schon
mal
gesagt
wurde
Make
the
best
out
of
the
bad,
just
laugh
it
off,
ha
Mach
das
Beste
aus
dem
Schlechten,
lach
einfach
darüber,
ha
You
didn't
have
to
come
here
anyway
Du
musstest
sowieso
nicht
hierher
kommen
So
remember,
every
picture
tells
a
story,
don't
it
Also
denk
daran,
jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Every
picture
tells
a
story,
don't
it,
whoo
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr,
whoo
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Every
picture
tells
a
story,
don't
it,
whoo
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr,
whoo
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Every
picture
tells
a
story,
don't
it,
whoo
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr,
whoo
Every
picture
tells
a
story,
don't
it,
whoo
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr,
whoo
Every
picture
tells
a
story,
don't
it,
whoo
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr,
whoo
Every
picture
tells
a
story,
don't
it,
whoo
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr,
whoo
Every
picture
tells
a
story,
don't
it,
whoo
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr,
whoo
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte,
nicht
wahr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rod Stewart, Ron Wood
Attention! Feel free to leave feedback.