Rod Stewart - Every Picture Tells a Story (Live) - translation of the lyrics into German




Every Picture Tells a Story (Live)
Jedes Bild erzählt eine Geschichte (Live)
Spent some time feeling inferior
Verbrachte einige Zeit damit, mich minderwertig zu fühlen
Standing in front of my mirror
Stand vor meinem Spiegel
Combed my hair in a thousand ways
Kämmte mein Haar auf tausend Arten
But I came out looking just the same
Aber ich sah am Ende genauso aus
Daddy said, son, you better see the world
Papa sagte, Sohn, du solltest besser die Welt sehen
I wouldn't blame you if you wanted to leave
Ich würde es dir nicht verübeln, wenn du gehen wolltest
But remember one thing, don't lose your head
Aber denk an eins, verlier nicht deinen Kopf
To a woman that'll spend your bread
An eine Frau, die dein Geld ausgibt
So I got out, whoo
Also ging ich raus, whoo
Paris was a place you could hide away
Paris war ein Ort, an dem man sich verstecken konnte
If you felt you didn't fit in
Wenn man das Gefühl hatte, nicht dazuzupassen
The French police wouldn't give me no peace
Die französische Polizei ließ mich nicht in Ruhe
They claimed I was a nasty person
Sie behaupteten, ich sei eine üble Person
Down along the Left Bank, minding my own, whoo
Unten am linken Ufer, kümmerte mich um meine eigenen Angelegenheiten, whoo
Was knocked down by a human stampede
Wurde von einer menschlichen Massenpanik niedergerannt
Got arrested for inciting a peaceful riot
Wurde verhaftet, weil ich einen friedlichen Aufruhr angestiftet haben soll
When all I wanted was a cup of tea
Obwohl alles, was ich wollte, eine Tasse Tee war
I was accused, whoo
Ich wurde beschuldigt, whoo
I moved on
Ich zog weiter
Down in Rome, I wasn't getting enough
Unten in Rom bekam ich nicht genug
Of the things that keep a young man alive
Von den Dingen, die einen jungen Mann am Leben erhalten
My body stunk, but I kept my funk, whoo
Mein Körper stank, aber ich behielt meinen Funk, whoo
At a time when I was right outta luck
Zu einer Zeit, als ich wirklich kein Glück hatte
Getting desperate, indeed I was, yeah
Wurde verzweifelt, ja, das war ich wirklich
Looking like a tourist attraction
Sah aus wie eine Touristenattraktion
Oh my dear, I better get out of here
Oh je, ich sollte besser hier rauskommen
For the Vatican don't give no sanction
Denn der Vatikan gibt keine Zustimmung
I wasn't ready for that, no, no
Dafür war ich nicht bereit, nein, nein
I moved right out east, yeah
Ich zog direkt nach Osten, yeah
Listen, on the Peeking ferry, I was feelin merry
Hör zu, auf der Peking-Fähre fühlte ich mich fröhlich
Sailing on my way back here
Segelte auf meinem Weg zurück hierher
I fell in love with a slit-eyed lady
Ich verliebte mich in eine schlitzäugige Dame
By the light of an eastern moon
Im Licht eines östlichen Mondes
Shanghai Lil never used the pill
Shanghai Lil nahm nie die Pille
She claimed that it just ain't natural
Sie behauptete, das sei einfach nicht natürlich
She took me up on deck and bit my neck
Sie nahm mich mit an Deck und biss mich in den Nacken
Oh, people, I was glad I found her
Oh Leute, ich war froh, sie gefunden zu haben
Oh, yes I was glad I found her, woo-hoo
Oh ja, ich war froh, sie gefunden zu haben, woo-hoo
Wait a minute
Warte mal
I firmly believed that I
Ich glaubte fest daran, dass ich
Didn't need anyone but me
Niemanden außer mir brauchte
I sincerely thought I was so complete
Ich dachte aufrichtig, ich wäre so vollständig
Look how wrong you can be
Schau, wie falsch man liegen kann
The women I've known I wouldn't let tie my shoe
Die Frauen, die ich kannte, hätte ich nicht meine Schuhe binden lassen
They wouldn't give you the time of day
Sie hätten dir keine Beachtung geschenkt
But the slit-eyed lady knocked me off my feet
Aber die schlitzäugige Dame haute mich um
God, I was glad I found her
Gott, war ich froh, sie gefunden zu haben
And if they had the words I could tell to you
Und wenn es die Worte gäbe, die ich dir sagen könnte
To help you on the way down the road
Um dir auf dem Weg zu helfen
I couldn't quote you no Dickens, Shelley or Keats
Ich könnte dir keinen Dickens, Shelley oder Keats zitieren
'Cause it's all been said before
Weil alles schon mal gesagt wurde
Make the best out of the bad, just laugh it off, ha
Mach das Beste aus dem Schlechten, lach einfach darüber, ha
You didn't have to come here anyway
Du musstest sowieso nicht hierher kommen
So remember, every picture tells a story, don't it
Also denk daran, jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr
Every picture tells a story, don't it
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr
Every picture tells a story, don't it, whoo
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr, whoo
Every picture tells a story, don't it
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr
Every picture tells a story, don't it, whoo
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr, whoo
Every picture tells a story, don't it
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr
Every picture tells a story, don't it
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr
Every picture tells a story, don't it
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr
Every picture tells a story, don't it
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr
Every picture tells a story, don't it
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr
Every picture tells a story, don't it
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr
Every picture tells a story, don't it
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr
Every picture tells a story, don't it
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr
Every picture tells a story, don't it
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr
Every picture tells a story, don't it, whoo
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr, whoo
Every picture tells a story, don't it, whoo
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr, whoo
Every picture tells a story, don't it, whoo
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr, whoo
Every picture tells a story, don't it, whoo
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr, whoo
Every picture tells a story, don't it, whoo
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr, whoo
Every picture tells a story, don't it
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr
Every picture tells a story, don't it
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr
Every picture tells a story, don't it
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr
Every picture tells a story, don't it
Jedes Bild erzählt eine Geschichte, nicht wahr





Writer(s): Rod Stewart, Ron Wood


Attention! Feel free to leave feedback.