Lyrics and translation Rod Stewart - It's Not the Spotlight
If
I
ever
feel
the
light
again
shinin'
down
on
me
Если
я
когда-нибудь
снова
почувствую
свет,
льющийся
на
меня
...
I
don't
have
to
tell
you
what
a
welcome
it
will
be
Мне
не
нужно
говорить
тебе,
какой
это
будет
прием.
I
felt
the
light
before,
but
I
let
it
slip
away
Я
и
раньше
чувствовал
свет,
но
позволил
ему
ускользнуть.
But
I
still
keep
on
believin'
that
it'll
come
back
some
day
Но
я
все
еще
продолжаю
верить,
что
когда-нибудь
это
вернется.
It's
not
the
spotlight,
it's
not
the
cam'ra
light
Это
не
прожектор,
это
не
свет
Камра.
It's
not
the
street
lights
of
some
old
street
of
dreams
Это
не
уличные
фонари
какой-то
старой
улицы
грез.
It
ain't
the
moonlight,
not
even
the
sunlight
Это
не
Лунный
свет,
даже
не
солнечный.
But
I've
seen
it
shinin'
in
your
eyes,
an'
you
know
what
I
mean
Но
я
видел
блеск
в
твоих
глазах,
и
ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду.
Some
times,
I
try
to
tell
myself,
the
light
was
never
real
Иногда
я
пытаюсь
убедить
себя,
что
свет
никогда
не
был
настоящим.
Just
a
fantasy
that
used
to
be,
the
way
I
used
to
feel
Просто
фантазия,
которая
когда-то
была,
то,
что
я
когда-то
чувствовал.
But
you
and
I
know
better,
even
though
it's
been
so
long
Но
нам
с
тобой
виднее,
хотя
прошло
уже
так
много
времени.
If
your
memory
really
serves
you
well,
you'll
never
tell
me,
no
wrong
Если
твоя
память
действительно
служит
тебе
хорошо,
ты
никогда
не
скажешь
мне
ничего
плохого.
It's
not
the
spotlight,
it's
not
the
cam'ra
light
Это
не
прожектор,
это
не
свет
Камра.
It's
not
the
streetlights
of
some
old
street
of
dreams
Это
не
уличные
фонари
какой-то
старой
улицы
грез.
It
ain't
the
moonlight,
not
even
the
sunlight
Это
не
Лунный
свет,
даже
не
солнечный.
But
I've
seen
it
shinin'
in
your
eyes,
an'
you
know
what
I
mean
Но
я
видел
блеск
в
твоих
глазах,
и
ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду.
So
if
I
ever
feel
the
light
again
shinin'
down
on
me
Так
что
если
я
когда-нибудь
снова
почувствую
свет,
льющийся
на
меня
сверху
вниз
...
I
don't
have
to
tell
you,
how
welcome
it
would
be
Мне
не
нужно
говорить
тебе,
как
это
было
бы
приятно.
I
felt
the
light
before
but
I
let
it
slip
away
Я
чувствовал
свет
раньше,
но
я
позволил
ему
ускользнуть.
But
I
still
keep
on
believin'
that
it'll
come
back
some
day
Но
я
все
еще
продолжаю
верить,
что
когда-нибудь
это
вернется.
It's
not
the
spotlight,
it's
not
the
cam'ra
light
Это
не
прожектор,
это
не
свет
Камра.
It's
not
the
streetlights,
of
some
old
street
of
dreams
Это
не
уличные
фонари
какой-то
старой
улицы
грез.
It
ain't
the
moonlight,
not
even
the
sunlight
Это
не
Лунный
свет,
даже
не
солнечный.
But
I've
seen
it
shinin'
in
your
eyes,
an'
you
know
what
I
mean
Но
я
видел
блеск
в
твоих
глазах,
и
ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду.
It's
not
the
spotlight,
it's
ain't
the
cam'ra
light
Это
не
прожектор,
это
не
свет
Камра.
It's
not
the
streetlights,
of
some
old
street
of
dreams
Это
не
уличные
фонари
какой-то
старой
улицы
грез.
No,
it
ain't
the
moonlight,
never
the
sunlight
Нет,
это
не
Лунный
свет,
не
солнечный
свет.
But
I've
seen
it
shinin'
in
your
eyes,
an'
you
know
what
I
mean
Но
я
видел
блеск
в
твоих
глазах,
и
ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Goffin Gerald, Goldberg Barry Joseph
Attention! Feel free to leave feedback.