Lyrics and translation Rod Stewart - The Drinking Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Drinking Song
Застольная песня
Like
everybody
else,
I
like
a
night
on
the
town
Как
и
все,
я
люблю
вечерние
прогулки
по
городу,
I
love
a
bellavino
when
the
sun
goes
down
Обожаю
бокальчик
вина,
когда
солнце
садится.
But
unfortunately,
one
thing
has
led
to
another
(yes
it
has)
Но,
к
сожалению,
одно
за
другое
цепляется
(да,
так
и
есть).
I've
struggled
more
than
once
to
put
the
key
in
the
door
Не
раз
я
пытался
попасть
ключом
в
замочную
скважину,
Fallen
flat
on
my
face
on
the
disco
floor
Падал
лицом
вниз
на
танцполе
в
дискотеке,
But
if
I
die,
I'm
gonna
die
laughing.
(Now
listen)
Но
если
я
умру,
то
умру
со
смеху.
(Теперь
слушай)
I've
sung
and
I've
danced
in
the
streets
of
Paris
Я
пел
и
танцевал
на
улицах
Парижа,
Discovered
my
trousers
up
an
old
oak
tree
Обнаруживал
свои
штаты
на
старом
дубе,
I've
walked
half
naked
through
the
hotel
continental.
(But
you
know
what)
Ходил
полуголым
по
отелю
"Континенталь".
(Но
знаешь
что?)
I'm
glad
I
did
what
I
did
when
I
did
it
Я
рад,
что
сделал
то,
что
сделал,
когда
сделал
это,
Make
no
mistake
about
that
Не
сомневайся
в
этом,
And
I'm
glad
I
said
what
I
said
when
I
said
it,
Oh
yeah
И
я
рад,
что
сказал
то,
что
сказал,
когда
сказал
это,
о
да.
It
was
the
drink
that
made
me
do
it
Это
выпивка
заставила
меня
сделать
это,
I
know
sometimes
I
blew
it
Знаю,
иногда
я
перегибал
палку,
It
was
the
drink
that
made
me
do
it
Это
выпивка
заставила
меня
сделать
это,
Every
time,
every
time
Каждый
раз,
каждый
раз.
I've
skipped
a
lot,
found
out,
and
I've
lost
my
socks
Я
много
куролесил,
узнавал
новое
и
терял
носки,
Even
spent
the
night
in
a
telephone
box
Даже
ночевал
в
телефонной
будке,
I'm
a
sucker
when
I
hear
"one
more
for
the
road"
Я
как
дитя,
когда
слышу
"еще
по
одной
на
дорожку".
I've
woken
up
with
women
that
I
hardly
knew
Я
просыпался
с
женщинами,
которых
едва
знал,
Wine
is
the
cause
of
silly
tattoos
Вино
— причина
глупых
татуировок,
I've
raised
hell,
where
hell
didn't
need
no
raising
Я
поднимал
шум
там,
где
и
так
всё
было
шумно.
But
I'm
glad
I
did
what
I
did
when
I
did
it
Но
я
рад,
что
сделал
то,
что
сделал,
когда
сделал
это,
Make
no
mistake
about
that
Не
сомневайся
в
этом,
And
I'm
glad
I
said
what
I
said,
oh
yeah
И
я
рад,
что
сказал
то,
что
сказал,
о
да.
It
was
the
drink
that
made
me
do
it
Это
выпивка
заставила
меня
сделать
это,
Sometimes
I
guess
I
blew
it
Иногда,
наверное,
я
перегибал
палку,
It
was
the
drink
that
made
me
do
it
Это
выпивка
заставила
меня
сделать
это,
So,
the
moral
of
the
story.
Stick
to
tea
and
cakes
Итак,
мораль
сей
басни:
держись
чая
и
пирожных,
If
you
take
to
the
drinking
you're
gonna
make
mistakes
Если
пристрастишься
к
выпивке,
будешь
совершать
ошибки,
I
wouldn't
change
a
thing,
if
I
could
do
it
again.
(No
I
wouldn't)
Я
бы
ничего
не
изменил,
если
бы
мог
сделать
это
снова.
(Нет,
не
изменил
бы).
It
was
the
drink
that
make
me
do
it.
Это
выпивка
заставила
меня
сделать
это.
Sometimes
I
knew
I
blew
it.
Иногда
я
знал,
что
перегибаю
палку.
It
was
the
drink
that
made
me
do
it.
Это
выпивка
заставила
меня
сделать
это.
Every
time.
Every
time.
Каждый
раз.
Каждый
раз.
Blame
the
drink
Во
всем
виновата
выпивка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Savigar Kevin, Stewart Rod, Swinford Emerson
Attention! Feel free to leave feedback.