Rod Stewart - Touchline - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rod Stewart - Touchline




Touchline
Боковая линия
There he′d stand every Saturday afternoon
Он стоял там каждую субботу днём,
Rain pouring down that well-worn face
Дождь лил на его обветренное лицо,
With a cigarette in his mouth
С сигаретой во рту,
Part of a tiny, noisy crowd
Часть небольшой, шумной толпы.
He'd watch his sons play the game he loved
Он смотрел, как его сыновья играют в его любимую игру,
He would tell us lots of stories of heroes and glories
Он рассказывал нам множество историй о героях и славе,
And the pride of the Wembley Wizards on Busby Babes
И о гордости "Волшебников Уэмбли" и "Малышей Басби".
His enthusiasm was infectious
Его энтузиазм был заразительным,
He bought us football boots for Christmas
Он дарил нам футбольные бутсы на Рождество.
Our dad was a Scotsman and a plumber by trade
Наш отец был шотландцем и водопроводчиком по профессии.
I remember one time being three down at halftime
Помню, однажды мы проигрывали три мяча в перерыве,
So, we looked at dad for a plan to turn the tide
И мы смотрели на отца, ожидая плана, как переломить ход игры.
He said, "Son, we′re not here to have fun"
Он сказал: "Сынок, мы здесь не для разницы",
That winger's trying to welch, be a muck
"Этот вингер пытается схитрить, будьте жёстче,"
Tackle him hard, and leave him face down in the mud
"Сбейте его с ног и оставьте лицом вниз в грязи".
On the touchline
На боковой линии,
On the touchline, our dad
На боковой линии, наш отец.
A sturdy man of Caledonian principles
Крепкий мужчина с каледонскими принципами,
But of course, we all believed him to be invincible
Но, конечно, мы все считали его непобедимым.
A father with a heart on the line
Отец, чьё сердце было на линии,
But as time went by those old legs grew tired
Но со временем эти старые ноги устали,
So we braced ourselves for the inevitable
И мы готовились к неизбежному.
One sunny afternoon, the final whistle blew
Одним солнечным днем прозвучал финальный свисток,
My two brothers and I took him to his grave
Мы с двумя братьями отнесли его к могиле.
As a lone piper played that beautiful Amazing Grace
Одинокий волынщик играл прекрасную "Amazing Grace",
Our touchline dad had died
Наш отец с боковой линии ушёл.
Now the funeral wasn't sad, but a humorous affair
Похороны были не грустными, а скорее весёлыми,
Our dear old mom, God bless her, suffered memory loss
Наша дорогая мама, благослови её Господь, страдала потерей памяти.
She said to my sister, "Where on Earth is your father"
Она спросила мою сестру: "Где, ради всего святого, твой отец?"
Sister Mary said, "Mom, he′s at the front there in that box"
Сестра Мэри сказала: "Мама, он там, впереди, в том ящике".
On the touchline, our dad
На боковой линии, наш отец,
On the touchline, our dad
На боковой линии, наш отец.
Now it′s my turn in the stand
Теперь моя очередь на трибуне,
On the side in the rain
Сбоку, под дождём,
And watch my boys play the beautiful game
Смотреть, как мои мальчики играют в прекрасную игру.
And sometimes, sometimes
Иногда, иногда,
I look up to the clouds and I say
Я смотрю на облака и говорю:
"Dad, I hope you're looking down
"Папа, надеюсь, ты смотришь сверху вниз,
′Cause if it wasn't for you, all this might not have been"
Потому что, если бы не ты, всего этого могло бы и не быть".
On the touchline, our dad
На боковой линии, наш отец,
On the touchline, our dad
На боковой линии, наш отец.





Writer(s): Kevin Savigar, Rod Stewart


Attention! Feel free to leave feedback.