Lyrics and translation Rod Stewart - Who Designed the Snowflake (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who Designed the Snowflake (Bonus Track)
Кто придумал снежинку (Бонус-трек)
Who
designed
the
snowflake?
Кто
придумал
снежинку,
милая?
Who
made
the
planet
spin?
Кто
заставил
планету
вращаться?
Who
came
up
with
new
born
babies
skin?
Кто
придумал
кожу
новорожденных
младенцев?
Who
created
seasons?
Кто
создал
времена
года?
The
cycle
of
rebirth?
Цикл
возрождения?
Who
introduced
the
oceans
to
the
earth?
Кто
познакомил
океаны
с
землей?
Well
whoever
made
the
snowflakes
Что
ж,
тот,
кто
создал
снежинки,
Made
shadows
where
doubts
lurk
Создал
и
тени,
где
таятся
сомнения,
I
suspect
an
artist
is
at
work
Я
подозреваю,
что
здесь
поработал
художник,
I
know
when
an
artist
is
at
work
Я
знаю,
когда
художник
приложил
руку.
Who
designed
the
snowflake?
Кто
придумал
снежинку,
дорогая?
Who
made
that
crystal
fall?
Кто
заставил
этот
кристалл
упасть?
Fragile
yet
resilient
in
a
storm
Хрупкий,
но
стойкий
в
бурю,
Who
designed
the
snowflake
Кто
придумал
снежинку?
I
look
for
clues
or
hints
Я
ищу
подсказки
или
намеки,
For
traces
of
the
craftsman′s
fingerprints
Следы
отпечатков
пальцев
мастера.
I
don't
know
who
made
the
snowflake
Я
не
знаю,
кто
создал
снежинку,
So
intricate,
sublime
Такую
замысловатую,
возвышенную,
But
I
can
spot
an
artist
every
time
Но
я
всегда
узнаю
руку
художника,
Oh,
I
can
spot
an
artist
every
time
О,
я
всегда
узнаю
руку
художника.
Did
the
darkness
and
the
stars
witness
Были
ли
тьма
и
звезды
свидетелями
What
happened
long
ago?
Того,
что
случилось
давным-давно?
Did
the
darkness
and
the
stars
witness
Были
ли
тьма
и
звезды
свидетелями
What
happened
long
ago?
Того,
что
случилось
давным-давно?
Perhaps
only
they
know
Возможно,
только
они
знают.
Who
invented
the
rainbow?
Кто
изобрел
радугу?
Who
made
the
waterfall?
Кто
создал
водопад?
Who
came
up
with
new
born
babies
skin?
Кто
придумал
кожу
новорожденных
младенцев?
Some
will
tell
you
nature′s
random
Некоторые
скажут,
что
природа
случайна,
That
beauty's
just
a
quirk
Что
красота
— это
просто
причуда,
I
believe
an
artist
is
at
work
А
я
верю,
что
здесь
поработал
художник,
Sshhh,
an
artist
is
at
work
Тссс,
художник
трудится,
I
say,
look
a
genius
at
work
Я
говорю,
взгляни,
гений
за
работой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mcaloon Patrick Joseph
Attention! Feel free to leave feedback.