Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Had
twenty
cash
at
the
spot
Hatte
zwanzig
Riesen
in
bar
am
Ort
Had
to
stash
twenty
cash
at
the
spot
Musste
zwanzig
Riesen
in
bar
am
Ort
verstecken
Started
little
but
I
made
it
to
a
lot
Fing
klein
an,
aber
hab'
es
weit
gebracht
(Sonic
goin'
crazy)
(Sonic
dreht
durch)
Had
to
stash
twenty
cash
at
the
spot
(a
whole
two
hundred)
Musste
zwanzig
Riesen
in
bar
am
Ort
verstecken
(ganze
zweihundert)
We
had
started
from
a
little,
made
a
lot
(we
made
a
lot)
Wir
fingen
klein
an,
haben
viel
erreicht
(wir
haben
viel
erreicht)
I
pull
a
whip,
bust
the
whole
parkin'
lot
Ich
hol'
ein
Auto
raus,
spreng'
den
ganzen
Parkplatz
Pay
attention
to
detail,
album
up
pre-sale
Achte
auf
Details,
Album
im
Vorverkauf
The
Rolex
factory,
I
bought
it
retail
(it
shines)
Die
Rolex-Fabrik,
ich
hab'
sie
im
Einzelhandel
gekauft
(sie
glänzt)
They
tell
me
all
the
time,
I
gotta
give
these
niggas
hell
(give
'em
hell)
Sie
sagen
mir
ständig,
ich
muss
diesen
Typen
die
Hölle
heiß
machen
(gib
ihnen
die
Hölle)
The
projects
treat
me
like
a
god
in
the
flesh
(flesh)
Die
Projekte
behandeln
mich
wie
einen
Gott
im
Fleisch
(Fleisch)
They
just
tryna
survive,
they
ain't
tryna
get
swept
(get
swept)
Sie
versuchen
nur
zu
überleben,
sie
wollen
nicht
weggefegt
werden
(weggefegt
werden)
I
told
her
that
it's
promises
that
shorty
could've
kept
Ich
sagte
ihr,
dass
es
Versprechen
gibt,
die
die
Kleine
hätte
halten
können
I
can
charge
it
to
the
game,
I
can
slide
you
to
the
left
Ich
kann
es
dem
Spiel
anrechnen,
ich
kann
dich
nach
links
schieben
Got
adjusted
to
the
fame,
and
it
ain't
no
lookin'
back
Habe
mich
an
den
Ruhm
gewöhnt,
und
es
gibt
kein
Zurück
But
they
always
knew
me,
this
a
Roddy
routine
Aber
sie
kannten
mich
immer,
das
ist
eine
Roddy-Routine
Had
to
jump
off
the
porch,
now
I
put
the
Porsche
in
sport
Musste
von
der
Veranda
springen,
jetzt
stell
ich
den
Porsche
auf
Sport
Pull
up
to
the
crib,
gate
tall,
look
like
a
fortress
Fahre
zum
Haus,
das
Tor
ist
hoch,
sieht
aus
wie
eine
Festung
She
a
work
of
art,
body
look
like
a
portrait
Sie
ist
ein
Kunstwerk,
ihr
Körper
sieht
aus
wie
ein
Porträt
I
never
force
it,
I
just
endorse
it
Ich
erzwinge
es
nie,
ich
befürworte
es
nur
Keep
a
lot
of
motion,
my
water
OD
Halte
viel
Bewegung,
mein
Wasser
OD
Slide
up
in
Atlanta,
ridin'
down
Peachtree
Gleite
in
Atlanta
rein,
fahre
Peachtree
runter
Pull
up,
all
the
vibes,
make
a
lounge
out
the
suite
Fahre
vor,
all
die
Vibes,
mach
eine
Lounge
aus
der
Suite
Had
to
stash
twenty
cash
at
the
spot
(a
whole
two
hundred)
Musste
zwanzig
Riesen
in
bar
am
Ort
verstecken
(ganze
zweihundert)
We
had
started
from
a
little,
made
a
lot
(we
made
a
lot)
Wir
fingen
klein
an,
haben
viel
erreicht
(wir
haben
viel
erreicht)
I
pull
a
whip,
bust
the
whole
parkin'
lot
Ich
hol'
ein
Auto
raus,
spreng'
den
ganzen
Parkplatz
Pay
attention
to
detail,
album
up
pre-sale
Achte
auf
Details,
Album
im
Vorverkauf
The
Rolex
factory,
I
bought
it
retail
(it
shines)
Die
Rolex-Fabrik,
ich
hab'
sie
im
Einzelhandel
gekauft
(sie
glänzt)
They
tell
me
all
the
time,
I
gotta
give
these
niggas
hell
(give
'em
hell)
Sie
sagen
mir
ständig,
ich
muss
diesen
Typen
die
Hölle
heiß
machen
(gib
ihnen
die
Hölle)
The
projects
treat
me
like
a
god
in
the
flesh
(flesh)
Die
Projekte
behandeln
mich
wie
einen
Gott
im
Fleisch
(Fleisch)
They
just
tryna
survive,
they
ain't
tryna
get
swept
(get
swept)
Sie
versuchen
nur
zu
überleben,
sie
wollen
nicht
weggefegt
werden
(weggefegt
werden)
I
tried
to
tell
these
niggas
the
benefits
of
goin'
legit
Ich
hab'
versucht,
diesen
Typen
die
Vorteile
des
Legalwerdens
zu
erklären
These
championship
rings
on
the
top
of
my
fist
Diese
Meisterschaftsringe
auf
meiner
Faust
What
you
know
'bout
takin'
all
your
niggas
to
the
top
of
the
list?
Was
weißt
du
davon,
all
deine
Jungs
an
die
Spitze
der
Liste
zu
bringen?
And
then
they
ride
your
coattail
but
if
you
drop
you
ain't
shit,
woah,
woah
Und
dann
hängen
sie
sich
an
dich,
aber
wenn
du
fällst,
bist
du
ein
Nichts,
woah,
woah
And
I
got
a
soul
that
bleeds
all
these
melodies,
yeah,
yeah
Und
ich
habe
eine
Seele,
die
all
diese
Melodien
blutet,
yeah,
yeah
My
mama
say
she
see
the
demons
all
on
me,
so
I
gotta
stay
out
of
her
way
Meine
Mama
sagt,
sie
sieht
die
Dämonen
alle
an
mir,
also
muss
ich
ihr
aus
dem
Weg
gehen
When
it's
stains
on
your
name,
you
can't
wash
it
out
Wenn
Flecken
auf
deinem
Namen
sind,
kannst
du
sie
nicht
auswaschen
Been
at
the
traphouse
all
day
like
a
Waffle
House
War
den
ganzen
Tag
im
Drogenhaus,
wie
ein
Waffle
House
'Cause
I
been
havin'
a
lotta
pain,
I
had
to
walk
it
out
Weil
ich
viel
Schmerz
hatte,
musste
ich
ihn
auslaufen
I
don't
want
that
shit
to
be
the
only
thing
I
talk
about
Ich
will
nicht,
dass
das
das
Einzige
ist,
worüber
ich
rede
Had
to
stash
twenty
cash
at
the
spot
(ayy,
a
whole
two
hundred,
ayy)
Musste
zwanzig
Riesen
in
bar
am
Ort
verstecken
(ayy,
ganze
zweihundert,
ayy)
We
had
started
from
a
little,
made
a
lot
(I
made
a
lot)
Wir
fingen
klein
an,
haben
viel
erreicht
(ich
hab
viel
erreicht)
I
pull
a
whip,
bust
the
whole
parkin'
lot
(skrrt)
Ich
hol'
ein
Auto
raus,
spreng'
den
ganzen
Parkplatz
(skrrt)
Pay
attention
to
detail,
album
up
pre-sale
Achte
auf
Details,
Album
im
Vorverkauf
The
Rolex
factory,
I
bought
it
retail
(it
shines)
Die
Rolex-Fabrik,
ich
hab'
sie
im
Einzelhandel
gekauft
(sie
glänzt)
They
tell
me
all
the
time,
I
gotta
give
these
niggas
hell
(give
'em
hell)
Sie
sagen
mir
ständig,
ich
muss
diesen
Typen
die
Hölle
heiß
machen
(gib
ihnen
die
Hölle)
The
projects
treat
me
like
a
god
in
the
flesh
(ayy,
flesh)
Die
Projekte
behandeln
mich
wie
einen
Gott
im
Fleisch
(ayy,
Fleisch)
They
just
tryna
survive,
they
ain't
tryna
get
swept
(get
swept)
Sie
versuchen
nur
zu
überleben,
sie
wollen
nicht
weggefegt
werden
(weggefegt
werden)
They
ain't
tryna
get
swept,
they
ain't
tryna
get
swept
Sie
wollen
nicht
weggefegt
werden,
sie
wollen
nicht
weggefegt
werden
They
ain't
tryna
get
swept,
ayy
Sie
wollen
nicht
weggefegt
werden,
ayy
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown Writer, Rodrick Moore
Attention! Feel free to leave feedback.