Lyrics and translation Rodgers + Hammerstein's Cinderella Original Broadway Orchestra - Overture
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
far-from-perfect
guy
Далеко
не
идеальный
парень,
A
bum
who
wants
to
do
what′s
right
Бездельник,
желающий
поступать
правильно,
But
often
does
what's
wrong
Но
часто
поступающий
неправильно.
A
kid
who′s
voice
is
way
off
key
Парень,
чей
голос
фальшив,
But
loves
to
sing
a
song
Но
обожающий
петь.
A
guy
who
dreams
like
a
lion
Парень,
мечтающий,
как
лев,
But
wakes
up
like
a
lamb
Но
просыпающийся,
как
ягненок.
Me,
who
am
I?
Я,
кто
я
такой?
But
the
guy
Просто
парень,
His
Royal
Highness
Его
Королевское
Высочество
Christopher
Rupert
Кристофер
Руперт,
Slayer
of
dragons
Истребитель
драконов,
Pitiless
to
ogres
Безжалостный
к
ограм,
Destroyer
of
griffins
and
giants
Уничтожитель
грифонов
и
великанов,
No
friend
to
gargoyles
Недруг
горгулий,
Nice
to
the
needy
Добр
к
нуждающимся,
Sportsman
and
poet
Спортсмен
и
поэт,
A
guy
who
dreams
like
lion
Парень,
мечтающий,
как
лев,
But
wakes
up
like
a
lamb
Но
просыпающийся,
как
ягненок.
But
the
guy
I
am
Кроме
как
тот,
кто
я
есть.
He′s
our
hero!
Он
наш
герой!
Such
perfection!
Такое
совершенство!
He′s
the
kind
of
guy
Он
тот
парень,
Who
we'd
all
like
to
be.
Кем
мы
все
хотели
бы
быть.
What′s
the
use
of
Какой
смысл
в
Self-reflection?
Самоанализе?
Church
bells
will
ring
Зазвонят
церковные
колокола,
When
you
are
king
Когда
ты
станешь
королем,
People
will
sing...
Люди
будут
петь...
There
is
no
one
quite
like...
Нет
никого,
подобного...
A
far
from
perfect
guy
Далеко
не
идеальный
парень,
A
jerk
who
wants
to
do
what's
right
Болван,
желающий
поступать
правильно,
But
often
does
what′s
wrong
Но
часто
поступающий
неправильно.
A
drip
who's
voice
is
way
off
key
Простофиля,
чей
голос
фальшив,
But
loves
to
sing
a
song
Но
обожающий
петь.
A
dope
who
dreams
like
a
lion
Дурак,
мечтающий,
как
лев,
But
wakes
up
like
a
lamb
Но
просыпающийся,
как
ягненок.
Me,
who
am
I
Я,
кто
я
такой,
But
the
guy
I
am
Кроме
как
тот,
кто
я
есть.
KNIGHTS
(overlapping)
РЫЦАРИ
(перебивая)
His
Royal
Highness
Его
Королевское
Высочество
Christopher
Rupert,
Кристофер
Руперт,
Slayer
of
dragons,
Истребитель
драконов,
Pitiless
to
ogres,
Безжалостный
к
ограм,
Destroyer
of
griffins
and
giants.
Уничтожитель
грифонов
и
великанов.
No
friend
to
gargoyles!
Недруг
горгулий!
Nice
to
the
needy
Добр
к
нуждающимся,
Sportsman
and
poet
Спортсмен
и
поэт,
Swordsman,
statesman,
Мечник,
государственный
деятель,
Nifty
dancer,
Замечательный
танцор,
Sailor
of
the
oceans,
Мореплаватель,
Surveyor
of
the
mountains
and
valleys
Исследователь
гор
и
долин,
What
a
guy!
What
a
guy!
Вот
это
парень!
Вот
это
парень!
What
a
guy!
What
a
guy!
Вот
это
парень!
Вот
это
парень!
He's
a
plain
and
simple
Он
простой
и
Complicated
fascinating
guy!
Сложный,
очаровательный
парень!
What
a
guy!
Вот
это
парень!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hammerstein Rodgers
Attention! Feel free to leave feedback.