Rodgers & Hammerstein - So Long, Farewell - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rodgers & Hammerstein - So Long, Farewell




So Long, Farewell
До свиданья, прощай
There's a sad sort of clanging from the clock in the hall
Печально звенят часы в холле,
And the bells in the steeple too
И колокола на колокольне тоже,
And up in the nursery an absurd little bird
А в детской нелепая птичка
Is popping out to say "cuckoo"
Выскакивает, чтобы сказать «ку-ку».
Cuckoo, cuckoo
Ку-ку, ку-ку
Regretfully they tell us Cuckoo, cuckoo
С сожалением нам говорят: «Ку-ку, ку-ку»,
But firmly they compel us Cuckoo, cuckoo
Но решительно нас заставляют: «Ку-ку, ку-ку».
To say goodbye...
Сказать «до свидания»...
Cuckoo!
Ку-ку!
... to you
... тебе.
So long, farewell, auf Wiedersehen, good night
До свиданья, прощай, auf Wiedersehen, спокойной ночи,
I hate to go and leave this pretty sight
Не хочется уходить, покидать этот милый вид.
So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu
До свиданья, прощай, auf Wiedersehen, adieu,
Adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu
Adieu, adieu, тебе и тебе, и тебе.
So long, farewell, au revoir, auf wiedersehen
До свиданья, прощай, au revoir, auf wiedersehen,
I'd like to stay and taste my first champagne
Я бы хотел остаться и попробовать свое первое шампанское.
So long, farewell, auf Wiedersehen, goodbye
До свиданья, прощай, auf Wiedersehen, до свидания.
I leave and heave a sigh and say goodbye -- Goodbye!
Я ухожу и со вздохом говорю «до свидания»... До свидания!
I'm glad to go, I cannot tell a lie
Рад уйти, не могу солгать.
I flit, I float, I fleetly flee, I fly
Я ускользаю, уплываю, стремительно убегаю, лечу.
The sun has gone to bed and so must I
Солнце отправилось спать, и мне тоже пора.
So long, farewell, auf Wiedersehen, goodbye
До свиданья, прощай, auf Wiedersehen, до свидания.
Goodbye, goodbye, goodbye
До свидания, до свидания, до свидания,
Goodbye!
До свидания!





Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Attention! Feel free to leave feedback.