Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anything but Tame
Alles nur nicht zahm
When
our
feet
were
tough
as
horn
Als
unsere
Füße
hart
wie
Horn
waren
And
our
eyes
were
sharp
as
flint
Und
unsere
Augen
scharf
wie
Feuerstein
And
our
hearts
beat
like
two
war
drums
Unsere
Herzen
schlugen
wie
Kriegstrommeln
And
you
tracked
me
by
my
scent
Und
du
folgtest
meiner
Spur
Cross
a
scape
of
shiny
asphalt
Über
eine
Fläche
aus
glattem
Asphalt
That
blacked
our
soles
with
tar
Der
schwarz
die
Sohlen
mit
Teer
färbte
And
we
ran
like
brave
Comanches
Und
wir
rannten
wie
tapfere
Komantschen
On
a
moonlit
reservoir
Unter
dem
Mondlicht
am
See
And
you
said
Und
du
sagtest
I
don't
wanna
be
tamed
down
Ich
will
nicht
gezähmt
sein
I
just
wanna
saddle
up
Ich
will
nur
aufsitzen
Ride
my
broomstick
pony
Auf
mein
Besenpony
steigen
Along
some
salt
grass
open
plain
Üb’r
salziges
Gras
der
off’nen
Weite
I
can
see
you
standing
guard
Ich
seh
dich
noch
Wache
halten
On
the
fence
in
your
backyard
Auf
dem
Zaun
in
deinem
Garten
With
your
daisy
pump
air
rifle
Mit
deiner
Daisy-Pump-Luftpistole
And
your
Annie
Oakley
aim
Und
deinem
Annie-Oakley-Ziel
Ah,
you
were
anything
but
tame
Ach,
du
warst
alles
nur
nicht
zahm
When
you'd
summon
me
with
bird
calls
Wenn
du
mich
mit
Vogelrufen
locktest
Or
you
scratching
at
my
screen
Oder
am
Fenstergitter
kratztest
Your
mouth
gone
sweet
with
juicy
fruit
Dein
Mund
süß
von
Juicy-Fruit
Tawny
legs
and
cut
off
jeans
Gebräunte
Beine,
abgeschnittene
Jeans
In
my
stretchy
Ford
Ranchero
In
meinem
schnellen
Ford
Ranchero
Ah,
we
rattled
like
train
cars
Ah,
wir
ratterten
wie
Güterwaggons
And
we
slung
our
share
of
gravel
Und
wir
streuten
unseren
Anteil
Kiesel
'Neath
a
tarpaulin
of
stars
Unter
einem
Sternenhimmelszelt
And
you
said
Und
du
sagtest
I
don't
wanna
be
tamed
down
Ich
will
nicht
gezähmt
sein
I
don't
wanna
give
an
inch
Ich
will
keinen
Zentimeter
geben
The
fenced
off
picture
perfect
Dieses
eingezäunte
Bilderbuchperfekte
In
your
billfold
window
frame
In
deinem
Portemonnaie-Rahmen
'Cause
you
were
born
to
romp
Denn
du
warst
geboren,
zu
toben
In
this
God
forsaken
swamp
In
diesem
gottverlassenen
Sumpf
Dodging
cotton
mouths
and
quicksand
Mokassinschlangen
und
Treibsand
ausweichend
On
your
tiptoes
in
the
rain
Auf
Zehenspitzen
im
Regen
Ah,
you
were
anything
but
tame
Ach,
du
warst
alles
nur
nicht
zahm
I
heard
Shreveport
didn't
last
Ich
hörte,
Shreveport
hielt
nicht
stand
So
you
lit
out
for
L.A.
Also
machtest
du
dich
nach
L.A.
auf
But
when
lightning
claws
the
night
up
Doch
wenn
Blitze
die
Nacht
zerreißen
I
can
see
you
plain
as
day
Seh
ich
dich
klar
wie
am
Tag
And
when
I
want
to
feel
you
near
me
Und
wenn
ich
dich
nah
spüren
will
I
go
quit
this
tired
old
gloom
Verlass
ich
diesen
müden
alten
Trübsinn
And
pull
on
down
a
bayou
Und
fahr
hinunter
zum
Bayou
To
where
the
morning
glories
bloom
Wo
die
Prunkwinden
blühen
And
you
said
Und
du
sagtest
I
don't
wanna
be
tamed
down
Ich
will
nicht
gezähmt
sein
I
don't
wanna
tread
regret
Ich
will
kein
Bedauern
spüren
And
flat
out
make
excuses
Oder
fad’
Entschuldigungen
suchen
For
the
way
I
came
up
lame
Für
wie
ich
da
hinkte
I
could
have
been
enough
Ich
hätte
genug
sein
können
To
live
down
by
the
gulf
Um
am
Golf
zu
leben
Where
the
cutting
edge
of
nowhere
Wo
sich
das
Ende
von
Nirgendwo
scharf
abzeichnet
Where
the
sun
goes
down
in
flames
Wo
die
Sonne
in
Flammen
untergeht
We
were
anything
but
tame
Wir
waren
alles
nur
nicht
zahm
Anything
but
tame
Alles
nur
nicht
zahm
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodney Crowell, Mary Karr
Attention! Feel free to leave feedback.