Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WHEN I'M FREE AGAIN
WENN ICH WIEDER FREI BIN
Satan
led
my
soul
astray
(Satan
led
my
soul
astray
I
drifted),
Satan
führte
meine
Seele
in
die
Irre
(Satan
führte
meine
Seele
in
die
Irre,
ich
trieb
ab),
From
the
straight
and
narrow
way
Vom
geraden
und
schmalen
Weg
(That
leads
to
happiness
and
life
eternal);
(Der
zu
Glück
und
ewigem
Leben
führt);
But
to
Jesus
I
did
pray,
(to
the
Lord
I
humbly
prayed),
Doch
zu
Jesus
betete
ich
(zum
Herrn
betete
ich
demütig),
He
heart
my
prayer,
rescued
me
that
very
day,
(that
very
day).
Er
hörte
mein
Gebet,
rettete
mich
noch
an
jenem
Tag
(an
jenem
Tag).
Praise
God
I'm
free,
(free
from
ev'ry
chain
of
sin),
Preis
Gott,
ich
bin
frei
(frei
von
jeder
Sünde
Kette),
I've
been
set
free
by
the
grace
of
God;
Ich
wurde
befreit
durch
Gottes
Gnade;
I'm
free,
(with
a
settled
peace
within,)
Ich
bin
frei
(mit
einem
festen
Frieden
innen),
No
more
the
paths
of
sin
I
trod;
Nicht
mehr
die
Pfade
der
Sünde
betret
ich;
I'm
free,
(Heaven's
gates
will
enter
in),
Ich
bin
frei
(die
Himmelstore
werde
ich
betreten),
The
blood
has
cleansed
ev'ry
sinful
stain;
Das
Blut
hat
jeden
sündigen
Fleck
gereinigt;
I
free,
(Praise
the
living
God,)
Ich
frei
(Preise
den
lebendigen
Gott),
I'm
free
again.
(I'm
free
again.)
Ich
bin
wieder
frei.
(Ich
bin
wieder
frei.)
On
the
sinful
path
below
(on
the
sinful
path
below
is
trouble),
Auf
dem
sündigen
Pfad
hier
unten
(auf
dem
sündigen
Pfad
hier
unten
ist
Leid),
All
is
sorrow,
grief
and
woe,
(the
sinner's
load
is
mighty
hard
to
carry);
Alles
ist
Kummer,
Gram
und
Weh
(des
Sünders
Last
ist
schwer
zu
tragen);
But
I've
left
the
shifting
sand,
(I
have
left
the
shifting
sand),
Doch
ich
verließ
den
schwankenden
Sand
(ich
verließ
den
schwankenden
Sand),
Upon
the
Rock,
solid
Rock,
I'll
take
my
stand,
(I'll
take
my
stand).
Auf
dem
Felsen,
dem
festen
Felsen,
steh
ich
nun
fest
(steh
ich
nun
fest).
Praise
God
I'm
free,
(free
from
ev'ry
chain
of
sin),
Preis
Gott,
ich
bin
frei
(frei
von
jeder
Sünde
Kette),
I've
been
set
free
by
the
grace
of
God;
Ich
wurde
befreit
durch
Gottes
Gnade;
I'm
free,
(with
a
settled
peace
within,)
Ich
bin
frei
(mit
einem
festen
Frieden
innen),
No
more
the
paths
of
sin
I
trod;
Nicht
mehr
die
Pfade
der
Sünde
betret
ich;
I'm
free,
(Heaven's
gates
will
enter
in),
Ich
bin
frei
(die
Himmelstore
werde
ich
betreten),
The
blood
has
cleansed
ev'ry
sinful
stain;
Das
Blut
hat
jeden
sündigen
Fleck
gereinigt;
I
free,
(Praise
the
living
God,)
Ich
frei
(Preise
den
lebendigen
Gott),
I'm
free
again.
(I'm
free
again.)
Ich
bin
wieder
frei.
(Ich
bin
wieder
frei.)
Soon
the
pearly
gates
I'll
see
Bald
werd
ich
die
Perlenpforten
sehn
(Soon
the
pearly
gates
I'll
see
in
heaven),
(Bald
werd
ich
die
Perlenpforten
sehn
im
Himmel),
Soon
I'll
live
eternally
(and
then
I'll
never
die
but
live
forever);
Bald
werd
ich
ewig
leben
(und
dann
sterb
ich
nie,
doch
leb
ich
ewig);
Friends
and
loved
ones
wait
for
me,
(friends
and
loved
ones
wait
for
me),
Freunde
und
Geliebte
warten
auf
mich
(Freunde
und
Geliebte
warten
auf
mich),
I'll
sail
up
high,
thru
the
sky,
because
I'm
free,
(because
I'm
free)
Ich
segel
hoch,
durch
den
Himmel,
denn
ich
bin
frei
(denn
ich
bin
frei).
Praise
God
I'm
free,
(free
from
ev'ry
chain
of
sin),
Preis
Gott,
ich
bin
frei
(frei
von
jeder
Sünde
Kette),
I've
been
set
free
by
the
grace
of
God;
Ich
wurde
befreit
durch
Gottes
Gnade;
I'm
free,
(with
a
settled
peace
within,)
Ich
bin
frei
(mit
einem
festen
Frieden
innen),
No
more
the
paths
of
sin
I
trod;
Nicht
mehr
die
Pfade
der
Sünde
betret
ich;
I'm
free,
(Heaven's
gates
will
enter
in),
Ich
bin
frei
(die
Himmelstore
werde
ich
betreten),
The
blood
has
cleansed
ev'ry
sinful
stain;
Das
Blut
hat
jeden
sündigen
Fleck
gereinigt;
I
free,
(Praise
the
living
God,)
Ich
frei
(Preise
den
lebendigen
Gott),
I'm
free
again.
(I'm
free
again.)
Ich
bin
wieder
frei.
(Ich
bin
wieder
frei.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Will Jennings, Rodney Crowell
Attention! Feel free to leave feedback.