Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WHEN I'M FREE AGAIN
КОГДА Я СНОВА СВОБОДЕН
Satan
led
my
soul
astray
(Satan
led
my
soul
astray
I
drifted),
Сатана
сбил
мою
душу
с
пути
(Сатана
сбил
мою
душу
с
пути,
я
блуждал),
From
the
straight
and
narrow
way
С
пути
праведного
и
узкого
(That
leads
to
happiness
and
life
eternal);
(Что
ведет
к
счастью
и
вечной
жизни);
But
to
Jesus
I
did
pray,
(to
the
Lord
I
humbly
prayed),
Но
я
молился
Иисусу,
(я
смиренно
молился
Господу),
He
heart
my
prayer,
rescued
me
that
very
day,
(that
very
day).
Он
услышал
мою
молитву,
спас
меня
в
тот
же
день
(в
тот
же
день).
Praise
God
I'm
free,
(free
from
ev'ry
chain
of
sin),
Слава
Богу,
я
свободен
(свободен
от
каждой
цепи
греха),
I've
been
set
free
by
the
grace
of
God;
Я
был
освобожден
по
милости
Божьей;
I'm
free,
(with
a
settled
peace
within,)
Я
свободен
(с
установившимся
миром
внутри),
No
more
the
paths
of
sin
I
trod;
Я
больше
не
ступаю
по
тропам
греха;
I'm
free,
(Heaven's
gates
will
enter
in),
Я
свободен
(войду
в
небесные
врата),
The
blood
has
cleansed
ev'ry
sinful
stain;
Кровь
омыла
каждое
пятно
греха;
I
free,
(Praise
the
living
God,)
Я
свободен
(Слава
живому
Богу),
I'm
free
again.
(I'm
free
again.)
Я
снова
свободен.
(Я
снова
свободен.)
On
the
sinful
path
below
(on
the
sinful
path
below
is
trouble),
На
греховном
пути
внизу
(на
греховном
пути
внизу
— беда),
All
is
sorrow,
grief
and
woe,
(the
sinner's
load
is
mighty
hard
to
carry);
Всё
— печаль,
горе
и
скорбь,
(бремя
грешника
тяжело
нести);
But
I've
left
the
shifting
sand,
(I
have
left
the
shifting
sand),
Но
я
покинул
зыбучие
пески
(я
покинул
зыбучие
пески),
Upon
the
Rock,
solid
Rock,
I'll
take
my
stand,
(I'll
take
my
stand).
На
Скале,
твердой
Скале,
я
займу
свою
позицию
(я
займу
свою
позицию).
Praise
God
I'm
free,
(free
from
ev'ry
chain
of
sin),
Слава
Богу,
я
свободен
(свободен
от
каждой
цепи
греха),
I've
been
set
free
by
the
grace
of
God;
Я
был
освобожден
по
милости
Божьей;
I'm
free,
(with
a
settled
peace
within,)
Я
свободен
(с
установившимся
миром
внутри),
No
more
the
paths
of
sin
I
trod;
Я
больше
не
ступаю
по
тропам
греха;
I'm
free,
(Heaven's
gates
will
enter
in),
Я
свободен
(войду
в
небесные
врата),
The
blood
has
cleansed
ev'ry
sinful
stain;
Кровь
омыла
каждое
пятно
греха;
I
free,
(Praise
the
living
God,)
Я
свободен
(Слава
живому
Богу),
I'm
free
again.
(I'm
free
again.)
Я
снова
свободен.
(Я
снова
свободен.)
Soon
the
pearly
gates
I'll
see
Скоро
я
увижу
жемчужные
врата
(Soon
the
pearly
gates
I'll
see
in
heaven),
(Скоро
я
увижу
жемчужные
врата
на
небесах),
Soon
I'll
live
eternally
(and
then
I'll
never
die
but
live
forever);
Скоро
я
буду
жить
вечно
(и
тогда
я
никогда
не
умру,
а
буду
жить
вечно);
Friends
and
loved
ones
wait
for
me,
(friends
and
loved
ones
wait
for
me),
Друзья
и
любимые
ждут
меня
(друзья
и
любимые
ждут
меня),
I'll
sail
up
high,
thru
the
sky,
because
I'm
free,
(because
I'm
free)
Я
взлечу
высоко,
через
небо,
потому
что
я
свободен
(потому
что
я
свободен).
Praise
God
I'm
free,
(free
from
ev'ry
chain
of
sin),
Слава
Богу,
я
свободен
(свободен
от
каждой
цепи
греха),
I've
been
set
free
by
the
grace
of
God;
Я
был
освобожден
по
милости
Божьей;
I'm
free,
(with
a
settled
peace
within,)
Я
свободен
(с
установившимся
миром
внутри),
No
more
the
paths
of
sin
I
trod;
Я
больше
не
ступаю
по
тропам
греха;
I'm
free,
(Heaven's
gates
will
enter
in),
Я
свободен
(войду
в
небесные
врата),
The
blood
has
cleansed
ev'ry
sinful
stain;
Кровь
омыла
каждое
пятно
греха;
I
free,
(Praise
the
living
God,)
Я
свободен
(Слава
живому
Богу),
I'm
free
again.
(I'm
free
again.)
Я
снова
свободен.
(Я
снова
свободен.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Will Jennings, Rodney Crowell
Attention! Feel free to leave feedback.